ويكيبيديا

    "direct targeting" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاستهداف المباشر
        
    • والاستهداف المباشر
        
    • بالاستهداف المباشر
        
    • استهدافٍ مباشر
        
    It also found that the direct targeting and arbitrary killing of Palestinian civilians was a violation of the right to life. UN ووجدت أيضا أن الاستهداف المباشر للمدنيين الفلسطينيين وقتلهم التعسفي يشكلان انتهاكا للحق في الحياة.
    It also finds that the direct targeting and arbitrary killing of Palestinian civilians is a violation of the right to life. UN وهي تخلص أيضاً إلى أن الاستهداف المباشر والقتل التعسفي للمدنيين الفلسطينيين يشكل انتهاكاً للحق في الحياة.
    It also finds that the direct targeting and arbitrary killing of Palestinian civilians is a violation of the right to life. UN وهي تخلص أيضاً إلى أن الاستهداف المباشر والقتل التعسفي للمدنيين الفلسطينيين يشكل انتهاكاً للحق في الحياة.
    38. The direct targeting of medical staff has also dire consequences for the provision of health-care services. UN 38 - والاستهداف المباشر للكوادر الطبية له أيضا عواقب وخيمة على توفير خدمات الرعاية الصحية.
    326. Concerning the direct targeting of schools, the Commission did not find any evidence as to the effective military contribution of attacking buildings. UN 326- وفيما يتعلق بالاستهداف المباشر للمدارس، لم تجد اللجنة أي دليل على ما يمكن أن يحققه الهجوم على هذه المباني من مساهمة عسكرية فعالة.
    (b) The attacks involved acts of direct targeting of civilians and civilian property, looting and the systematic use of rape as an instrument of warfare during the attacks, thereby constituting violations of international humanitarian law; UN (ب) شملت الهجمات أعمال استهدافٍ مباشر للمدنيين والممتلكات المدنية، والنهب، والاستخدام المنهجي للاغتصاب وسيلة حَربٍٍٍِ خلال الهجمات، مما يشكل انتهاكات للقانون الإنساني الدولي؛
    The direct targeting of villages continues, causing still further displacements. UN ولا يزال الاستهداف المباشر للقرى مستمرا، ليتسبب في المزيد من التشريد.
    Such incidents have been particularly common in situations of internal conflict and unrest, where the direct targeting of civilians has increasingly become part of the tactics employed by the parties involved. UN وكانت هذه الاعتداءات شائعة بصفة خاصة في حالات المنازعات والاضطرابات الداخلية، حيث أصبح الاستهداف المباشر للمدنيين يشكل على نحو متزايد جزءاً من الأساليب التي تستخدمها الأطراف المعنية.
    Such incidents have been particularly common in situations of internal conflict and unrest, where the direct targeting of civilians has increasingly become part of the tactics employed by the parties involved. UN وقد كان وقوع مثل هذه الأحداث شائعا بصفة خاصة في حالات المنازعات والاضطرابات الداخلية، حيث أصبح الاستهداف المباشر للمدنيين يشكل على نحو متزايد جزءا من الأساليب التي تستخدمها الأطراف المعنية.
    Such incidents have been particularly common in situations of internal conflict and unrest, where the direct targeting of civilians has increasingly become part of the tactics employed by the parties involved. UN وهذه الاعتداءات تحدث بصفة خاصة في حالات المنازعات والاضطرابات الداخلية، حيث أصبح الاستهداف المباشر للمدنيين يشكل على نحو متزايد جزءاً من الأساليب التي تستخدمها الأطراف المعنية.
    16. The tactics of anti-Government elements also involve the direct targeting of civilians. UN 16- كما تشمل أساليب العناصر المناهضة للحكومة الاستهداف المباشر للمدنيين.
    The environment remained a hostile one for humanitarian organizations and the direct targeting of aid workers had affected the ability to respond to needs in a timely manner. UN وظلت البيئة معادية للمنظمات الإنسانية، وقد أثر الاستهداف المباشر لعمال الإغاثة على القدرة على الاستجابة للاحتياجات في الوقت المناسب.
    The direct targeting by IDF, when they have the advantage of modern precision weapons, remains inexcusable. UN ولذلك يبقى الاستهداف المباشر لهذه المواقع من قِبَل قوات الدفاع الإسرائيلية، مع ما تملكه من أسلحة حديثة تمتاز بدقتها، أمراً لا يمكن تبريره.
    With escalating insecurity and increased direct targeting of humanitarian personnel, international support will also be required to achieve the full cooperation of the parties to ensure that the humanitarian community has full and unimpeded access to all those requiring assistance. UN ومع تصاعد انعدام الأمن وزيادة الاستهداف المباشر للعاملين في مجال المساعدة الإنسانية، فإن الدعم الدولي سيكون مطلوبا أيضا للحصول على التعاون الكامل من الأطراف لضمان تمكن أفراد المساعدة الإنسانية من الوصول بشكل كامل وبدون عوائق إلى المحتاجين للمساعدة.
    The Commission's findings, detailed earlier in this report in relation to the direct targeting of civilian objects, infrastructure and protected property is at odds with the apparent interpretation of IDF and the application of the principle of distinction. UN وتتعارض الاستنتاجات التي خلصت إليها اللجنة، والتي فُصِّلت في موضع سابق من هذا التقرير فيما يخص الاستهداف المباشر للأعيان المدنية والبنى التحتية والممتلكات المحمية، مع التفسير الظاهر لقوات الدفاع الإسرائيلية وتطبيق مبدأ التمييز.
    22. The direct targeting of international aid organizations by insurgents continued, with the assassination of a female international aid worker in Kabul in October and the abduction of another international aid worker in November, also in Kabul. UN 22 - واستمر الاستهداف المباشر لمنظمات المعونة الدولية من قبل المتمردين باغتيال إحدى موظفات المعونة الدولية في كابل في تشرين الأول/أكتوبر، واختطاف موظف آخر من موظفي المعونة الدولية في تشرين الثاني/نوفمبر، في كابل أيضا.
    Gross breaches of human rights, which at times involve direct targeting of women and girls and the defenders of their rights, undermine global commitments, while the continued lack of security prevents women's political, social and economic participation. UN وتؤدي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان، التي تنطوي في بعض الأحيان على الاستهداف المباشر للنساء والفتيات والمدافعين عن حقوقهن، إلى تقويض الالتزامات العالمية، في حين يحول استمرار انعدام الأمن دون مشاركة المرأة في الحياة السياسية والاجتماعية والاقتصادية.
    44. Throughout 1993, UNICEF maintained one of the largest presences in the country with over 160 staff, 40 of whom were international, despite enormous security constraints and the direct targeting of United Nations staff and increased banditry. UN ٤٤ - وطوال عام ١٩٩٣، احتفظت اليونيسيف بأطول فترات وجود في البلد بما يزيد عن ١٦٠ موظفا، ٤٠ منهم موظفون دوليون، على الرغم من العوائق اﻷمنية والاستهداف المباشر لموظفي اﻷمم المتحدة وتزايد عمليات النهب.
    Increased hostilities between the Sudan People's Liberation Army and armed groups and the direct targeting of humanitarian workers over the course of March and April led to the temporary suspension of almost all humanitarian activities in Pibor. UN وأدى ازدياد الأعمال العدائية بين الجيش الشعبي والجماعات المسلحة والاستهداف المباشر لأفراد العمل الإنساني إلى التعليق المؤقت لجميع الأنشطة الإنسانية تقريبا في بيبور.
    This is of particular concern following the findings of the recent report of the United Nations High Commissioner for Human Rights to the Human Rights Council (A/HRC/22/35/Add.1), especially with regard to the direct targeting of civilians and the indiscriminate nature of rockets fired towards Israel, as well as the summary execution of alleged collaborators. UN وهذا أمر يبعث على بالغ القلق في أعقاب الاستنتاجات التي خلص إليها تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان الذي قُدِّم مؤخراً إلى مجلس حقوق الإنسان (A/HRC/22/35/Add.1)، خصوصاً فيما يتعلَّق بالاستهداف المباشر للمدنيين والطابع العشوائي للصواريخ التي أُطلِقت في اتجاه إسرائيل، فضلاً عن عمليات الإعدام بإجراءات موجزة لعملاء مزعومين.
    The types of action taken by States to limit the dissemination of content online not only include measures to prevent information from reaching the end-user, but also direct targeting of those who seek, receive and impart politically sensitive information via the Internet. UN 33- لا تقتصر أنواع الإجراءات التي تتخذها الدول للحد من نشر محتوياتٍ على الإنترنت على تدابير لمنع المعلومات من الوصول إلى المستخدم النهائي فحسب، وإنما تنطوي أيضاً على استهدافٍ مباشر لمن يلتمسون معلومات حساسة من الناحية السياسية ويتلقونها وينقلونها عبر الإنترنت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد