ويكيبيديا

    "direct threats" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تهديدات مباشرة
        
    • التهديدات المباشرة
        
    • تهديدا مباشرا
        
    • التهديد المباشر
        
    • لتهديدات مباشرة
        
    • للتهديدات المباشرة
        
    • توجيه تهديدات
        
    Terrorism, piracy and other transborder organized crime, including the trafficking of drugs and light weapons, are direct threats today to human security and to the national security of many countries. UN إن الإرهاب والقرصنة وغير ذلك من الجرائم المنظمة العابرة للحدود، بما فيها الاتجار بالمخدرات والأسلحة الخفيفة، تمثّل اليوم تهديدات مباشرة للأمن البشري والأمن القومي للعديد من البلدان.
    There were no direct threats against United Nations staff or property during the reporting period. UN ولم تقع خلال الفترة المشمولة بالتقرير أي تهديدات مباشرة ضد موظفي الأمم المتحدة أو ممتلكاتها.
    There were no direct threats made against UNMIN or its staff or property during the reporting period. UN ولم تتعرض البعثة أو موظفوها أو ممتلكاتها لأي تهديدات مباشرة أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    During the reporting period, direct threats to the right to life of civilians, in which the Abkhaz militia has been implicated, have decreased. UN وخلال الفترة التي يشملها التقرير، تناقص عدد التهديدات المباشرة لحق الحياة بالنسبة للمدنيين من جانب الميليشيات اﻷبخازية.
    Our compulsion is to respond to the direct threats to our security. UN إننا مكرهون على الرد على التهديدات المباشرة ﻷمننا.
    During the reporting period, there were no direct threats against United Nations staff. UN ولم تقع خلال الفترة المشمولة بالتقرير تهديدات مباشرة ضد موظفي الأمم المتحدة.
    A small number of staff has received direct threats against their personal safety. UN وتلقى عدد قليل من الموظفين تهديدات مباشرة ضد سلامتهم الشخصية.
    The author recalls that, after his release, he continued to receive direct threats from certain members of the security forces. UN ويُؤكد صاحب البلاغ فضلاً عن ذلك، بأنه ظل يتلقى تهديدات مباشرة من بعض عناصر قوى الأمن بعد أن أُفرج عنه.
    A former head of the official Saba news agency claimed to have received direct threats from a relative of the President. UN وادّعى رئيس سابق لوكالة الأنباء الرسمية سبأ أنه تلقى تهديدات مباشرة من أحد أقارب الرئيس.
    The author recalls that, after his release, he continued to receive direct threats from certain members of the security forces. UN ويُؤكد صاحب البلاغ فضلاً عن ذلك، بأنه ظل يتلقى تهديدات مباشرة من بعض عناصر قوى الأمن بعد أن أُفرج عنه.
    There were no visible direct threats against the United Nations in general and staff members in particular. UN ولم توجه أي تهديدات مباشرة منظورة ضد الأمم المتحدة بوجه عام أو موظفيها على وجه الخصوص.
    During recent weeks, the Joint Mission has received reports of direct threats against it. UN وخلال الأسابيع الأخيرة، تلقت البعثة المشتركة تقارير تفيد بأن هناك تهديدات مباشرة ضدها.
    I have received direct threats on my personal cell phone. Open Subtitles لقد استلمت تهديدات مباشرة على هاتفي الخلوي الشخصي
    Our world on the eve of the millennium is increasingly shaped by these and a variety of other direct threats to people. UN ويتشكل عالمنا عشية اﻷلفية الجديدة بصورة متزايدة بهذه التهديدات وبتشكيلة من التهديدات المباشرة اﻷخرى للشعوب.
    In many operations, access to refugees and internally displaced persons was restricted owing to the volatile security situation or direct threats to aid workers. UN وفي العديد من العمليات، كان الوصول إلى اللاجئين والمشردين داخليا مقيدا بسبب عدم استقرار الحالة الأمنية أو التهديدات المباشرة للعاملين في الإغاثة.
    27. Other direct threats to civilians result from the high prevalence of mines in the country. UN 27 - من التهديدات المباشرة الأخرى التي يواجهها المدنيون الانتشار الكثيف للألغام في البلد.
    The Committee observes that according to the uncontested material at its disposal, the author and her family received a number of direct threats from the police, i.e. agents of the State party, including death threats, seeking to unlawfully coerce them into withdrawing complaints filed by them against police officers. UN وتلاحظ اللجنة أنه حسب المواد غير المعترض عليها المتاحة لها، فقد تلقت صاحبة البلاغ وأسرتها عدداً من التهديدات المباشرة من الشرطة، أي من عملاء الدولة الطرف، بما فيها تهديدات بالقتل، بهدف إجبارها هي وأسرتها بصورة غير قانونية على سحب الشكاوى المرفوعة ضد أفراد من الشرطة.
    The Committee observes that according to the uncontested material at its disposal, the author and her family received a number of direct threats from the police, i.e. agents of the State party, including death threats, seeking to unlawfully coerce them into withdrawing complaints filed by them against police officers. UN وتلاحظ اللجنة أنه حسب المواد غير المعترض عليها المتاحة لها، فقد تلقت صاحبة البلاغ وأسرتها عدداً من التهديدات المباشرة من الشرطة، أي من عملاء الدولة الطرف، بما فيها تهديدات بالقتل، بهدف إجبارها هي وأسرتها بصورة غير قانونية على سحب الشكاوى المرفوعة ضد أفراد من الشرطة.
    There are no direct threats to the safe and secure environment, although the current political landscape keeps the situation tense. UN وليست هناك أخطار تشكل تهديدا مباشرا للسلامة والأمن رغم أن الأوضاع السياسية الحالية لا تزال تبعث على التوتر.
    Their involvement ranges from direct threats if Tutsis remain in the country to arrests and the transport of Tutsis in military buses from various districts to Goma or straight to the frontier. UN وتتراوح المشاركة بين التهديد المباشر في حال البقاء في البلد، حتى أعمال التوقيف والنقل في سيارات اﻷوتوبيس التي يستخدمها العسكريون انطلاقا من عدة قرى حتى غوما، أو مباشرة حتى الحدود.
    Among the new arrivals, are persons who might have been subjected to direct threats and abuse due to their perceived political affiliation. UN ومن بين الوافدين الجدد، أشخاص قد يكونوا تعرضوا لتهديدات مباشرة واعتداءات بسبب انتمائهم السياسي المُتصوَّر.
    Following the destruction of their villages, and also as a result of direct threats and other violations committed by the attackers, the villagers decided to leave their homes to seek security in large urban areas inside Darfur, or across the border in Chad. UN وقرر القرويون، عقب تدمير قراهم وأيضا نتيجة للتهديدات المباشرة من المهاجمين وما ارتكبوه من أعمال عنف، ترك منازلهم طلبا للأمن في المنطقة الحضرية الكبيرة داخل دارفور، أو عبر الحدود في تشاد.
    It is a matter of special concern that the Minister of Foreign Affairs of a country with the status of non-permanent member of the Security Council uses direct threats in his letter. UN ومن دواعي القلق بوجه خاص أن يلجأ وزير خارجية بلد لا يشغل مركز عضو دائم في مجلس الأمن إلى توجيه تهديدات مباشرة في رسالته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد