"direction in the right way" - قاموس انجليزي عربي
"direction in the right way" - ترجمة من انجليزي إلى عربي
لا توجد ترجمات سياقية.
the International Conference on Population and Development which has just taken place in Cairo, the forthcoming World Summit for Social Development, in Copenhagen, in March 1995, and the Fourth World Conference on Women, in Beijing, in September 1995, as well as all the other meetings that took place last year on economic and social issues, are paving the way in the right direction. | UN | إن المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية الذي عقد في القاهرة مؤخرا، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعيـة القــادم، الذي ســيعقد في كوبنهاغن، في آذار/مارس ١٩٩٥، والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي سيعقد في بيجينغ في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، فضلا عن المؤتمرات اﻷخرى التي عقدت في السنة الماضية حول القضايا الاقتصادية والاجتماعية، تمهد الطريق إلى الاتجاه الصحيح. |
63. Miss JACOBSEN (Norway) said that follow-up to the global conferences posed challenges in terms of communication, coordination and avoiding duplication. the three ACC Task Forces appeared to be a step in the right direction, but an efficient way of organizing the division of work with respect to the intergovernmental organs of the United Nations had yet to be found. | UN | ٦٣ - اﻵنسة جاكوبسن )النرويج(: قالت إن متابعة المؤتمر العالمي تشكل تحديات في إطار اﻹعلام والتنسيق وتجنب الازدواجية ويبدو أن أفرقة العمل الثلاث التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية تمثل خطوة في الاتجاه السليم، ولكن لا يزال يتوجب العثور على طريقة تتسم بالكفاءة لتنظيم تقسيم العمل فيما يتعلق بالهيئات الحكومية الدولية التابعة لﻷمم المتحدة. |
Adoption of the draft resolution was a step in the right direction and paved the way for the third International Conference on Financing for Development, to be held in Addis Ababa, in July 2015, and in the elaboration of the post-2015 development agenda. | UN | ويمثل اعتماد مشروع القرار خطوة في الاتجاه الصحيح ويمهد الطريق أمام المؤتمر الدولي الثالث المعني بالتمويل من أجل التنمية، المقرر عقده في أديس أبابا، في تموز/يوليه 2015، وفي إعداد الخطة الإنمائية لما بعد عام 2015. |
9. Mr. Muhumuza (Uganda) said that his delegation opposed the inclusion of the proposed item in the agenda of the General Assembly, believing that such a step would stand in the way of the conflict-resolution efforts conducted under the auspices of OSCE, which were moving in the right direction and should be given a chance to succeed. | UN | 9 - السيد موهُموزا (أوغندا): قال إن وفده يعارض إدراج البند المقترح في جدول أعمال الجمعية العامة، اعتقاداً منه بأن هذه الخطوة ستقف حجر عثرة في طريق جهود حل النزاع الجارية تحت رعاية منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، التي تسير في الاتجاه الصحيح ويجب إعطاؤها فرصة للنجاح. |
Accordingly, the secretariat has taken a step in the right direction and has begun to streamline its portfolio with a view to responding to stakeholders' needs in a more focused way and to enhancing quality by cutting about 20 publications per biennium. | UN | وبالتالي، اتخذت الأمانة خطوة في الاتجاه الصحيح وبدأت تبسيط حافظتها بغية تلبية احتياجات أصحاب المصلحة بمزيد من التركيز وتحسين الجودة بإجراء خفض لنحو عشرين منشوراً في كل فترة من فترات السنتين(). |
If the Africans continue to step up the changes under way in the right direction, and if there is concrete progress and cooperation in the international environment, it is likely that the positive signs of the last few years will progressively be consolidated in Africa. | UN | وإذا استمر اﻷفارقة في دفع عجلة التغييرات الحادثة اﻵن في الاتجاه الصحيح، وإذا حدث تقدم ملموس وتعاون في البيئة الدولية، فمن المحتمل أن اﻹشارات اﻹيجابية التي برزت في السنوات القلائل اﻷخيرة سوف تتعزز في افريقيا بصورة مطردة. |
While the efforts at reform, initiated primarily by non-Council members to introduce greater transparency and accountability in the Council's functioning, have been an important step in the right direction, the process of reform should in no way be considered as having been completed or fully accomplished. | UN | ولئن كانت جهود الإصلاح التي شرع فيها غير الأعضاء أساسا لتحقيق قدر أكبر من الشفافية والمساءلة في عمل المجلس، خطوة هامة في الاتجاه الصحيح، فلا ينبغي بأي حال من الأحوال اعتبار أن عملية الإصلاح قد اكتملت أو أنجزت بالكامل. |
in this regard, the concerted efforts to facilitate trial readiness by way of supporting legal reform, witness protection, detention facilities, capacity-building, seminars and training for personnel of domestic courts throughout the territories of the former Yugoslavia are steps in the right direction. | UN | وفي هذا الصــــدد، فـــإن الجهــــود المتضافــــرة الرامية إلى تسهيل الإعــــداد للمحاكمة عــــن طريق دعم إصلاح القوانين وحماية الشهود ومرافق الاحتجاز وبناء القدرات والحلقات الدراسيـــة وتدريــــب موظفـــي المحاكـــم المحلية في جميع أرجـــاء يوغوسلافيا السابقة خطوات تم القيام بها في الاتجاه الصحيح. |
So capital would still move in the right direction over the longer term. Nor would a Tobin tax stand in the way of financial markets punishing governments that grossly mismanage their economies. | News-Commentary | وفي الوقت نفسه فإن هذه الضريبة لن تردع المستثمرين من ذوي الآفاق الزمنية الأطول أجلاً والساعين إلى تحقيق عائدات ملموسة. وهذا يعني أن رأس المال سوف يستمر في التحرك في الاتجاه الصحيح على المدى الأبعد. ولن تمنع ضريبة توبين الأسواق المالية من معاقبة الحكومات التي تسيء إدارة اقتصادها إلى حد فاضح. |
in conclusion, we would like to say that the recent incorporation of Liberia as the fifth country on the Commission's agenda was an important step in the right direction of incorporating a new country in a partial way and with a limited mandate, in accordance with the request of the Government concerned. | UN | وختاماً، نودّ أن نقول إنّ إدراج ليبريا مؤخراً لتكون البلد الخامس في جدول أعمال اللجنة كان خطوة هامَّة في الاتّجاه الصحيح نحو إدراج بلد جديد بصورة جزئية، وبولاية محدودة، بناءً على طلب الحكومة المعنية. |
A start on the journey has perhaps been made, and the steps we have taken are in the right direction. But if we are to meet the expectations of our citizens for a more effective and relevant General Assembly within a United Nations better equipped to respond to twenty-first-century challenges, then we have a long way to go. | UN | وربما نكون قد شرعنا في الرحلة، وربما تكون الخطوات التي اتخذناها في الاتجاه الصحيح، لكننا إذا أردنا الوفاء بتطلعات مواطنينا إلى وجود جمعية عامة أكثر فعالية وأهمية في إطار أمم متحدة أفضل استعدادا للاستجابة لتحديات القرن الحادي والعشرين، فإن أمامنا طريقا طويلا لنسلكه. |
This isn't even the right way. the plane's in the other direction. | Open Subtitles | -انه ليس الطريق الصحيح, الطائره في الاتجاه الاخر |
But, as in the other areas, we are in no way inclined to belittle such modest steps if they lead in the right direction and give us something to build on once a more propitious climate prevails. | UN | ولكننا، كما هو الحال في المجالات اﻷخرى، لا نميل بأي حال إلى التقليل من أهمية مثل هذه الخطوات المتواضعة إذا كانت تسير في الاتجاه الصحيح وتعطينا شيئا نبني عليه متى ساد مناخ أكثر ملاءمة. |
the above description of present efforts by the United Nations system and the BWI to change the way they work in some important respects suggests that important progress is being made in the right direction. | UN | 97 - ويوحي العرض السابق للجهود الحالية التي تبذلها الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز من أجل تغيير طريقة عملها في بعض الجوانب الهامة بأن تقدماً كبيراً قد تحقق في الاتجاه الصحيح. |
While the most effective way of warding off such a threat clearly lay in the total elimination of nuclear weapons, the adoption of an international convention for the suppression of acts of nuclear terrorism would be a step in the right direction. | UN | وإن أكثر الطرق فعالية للتخلص من هذا التهديد تقوم على نحو واضح على أساس القضاء الكامل على الأسلحة النووية، إلا أن اعتماد اتفاقية دولية للقضاء على أعمال الإرهاب الدولي خطوة في الاتجاه الصحيح. |
Because an improved process can also open the way for improvements in the substance of our work, I am optimistic about future reforms -- and I believe that we have made some steps in the right direction. | UN | ولأن أية عملية محسنة يمكن أيضا أن تفتح الطريق أمام تحسينات في جوهر عملنا، فإنني متفائل بشأن مستقبل الإصلاحات، وأعتقد أننا خطونا بعض الخطوات في الاتجاه الصحيح. |
Secondly, although there have been some steps in the right direction, there is still a long way to go in improving Security Council consultation with the wider membership. | UN | وثانيا على الرغم من أنه كانت هناك بعض الخطوات في الاتجاه الصحيح، إلا أنه لا يزال الطريق طويلا نحو تحسين تشاور مجلس الأمن مع العضوية الأوسع نطاقا. |
the debates under way on enhancing the effectiveness of the working methods of the First Committee are going in the right direction and are part of the overall revitalization of the General Assembly. | UN | والمناقشات الجارية بشأن تعزيز فعالية أساليب عمل اللجنة الأولى تسير في الاتجاه الصحيح وتندرج في سياق عملية تنشيط شاملة للجمعية العامة. |
We believe that resolution of the nuclear issue on the Korean Peninsula through the talks that are under way, which are now going in the right direction, would be beneficial to South Korea as well as to the entire Korean people. | UN | إننا نعتقد أن حل القضية النووية في شبه الجزيرة الكورية من خلال المحادثات الجارية، والتي تتجه حاليا الى الوجهة الصحيحة، سيكون مفيدا لكوريا الجنوبية، وللشعب الكوري بأسره أيضا. |
the roadmap concept has already commanded wide appreciation and acceptance among various stakeholders as a step in the right direction and the way forward for the full and speedy implementation of the PoA. | UN | وقد لقي مفهوم دليل خط السير تقديراً وقبولاً واسعي النطاق لدى مختلف أصحاب المصالح باعتباره خطوة في الاتجاه السليم نحو السير قدماً صوب التنفيذ الكامل والسريع لبرنامج العمل. |