ويكيبيديا

    "directly or indirectly in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بصورة مباشرة أو غير مباشرة في
        
    • بشكل مباشر أو غير مباشر في
        
    • المباشر أو غير المباشر في
        
    • نحو مباشر أو غير مباشر في
        
    • بطريقة مباشرة وغير مباشرة
        
    In addition, it is clear that all Parties now participate either directly or indirectly in these activities through participation in or funding of the efforts of the Technology and Economic Assessment Panel and the Scientific Assessment Panel. UN وعلاوة على ذلك، فإنه من الواضح أن كل الأطراف تشارك حالياً بصورة مباشرة أو غير مباشرة في تلك الأنشطة من خلال المشاركة في أو تمويل جهود فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي وفريق التقييم العلمي.
    It is also competent to try any individual accused of belonging to a terrorist group or organization, participating directly or indirectly in or contributing to the organization of a terrorist act, or instigating a terrorist act. UN وهي مختصة أيضا لمقاضاة أي فرد توجه له تهمة الانتماء إلى جماعة إرهابية أو تنظيم إرهابي شارك أو ساهم بصورة مباشرة أو غير مباشرة في تنظيم عمل إرهابي أو كان سببا فيه.
    I wish to inform you that the Angolan Government would not find it acceptable, for reasons you also understand, to include contingents in UNAVEM III from countries that have been involved directly or indirectly in the Angolan conflict. UN وأود أن أبلغكم بأن الحكومة اﻷنغولية، ﻷسباب تفهمونها أيضا، لا ترى أن من المقبول أن تُضم إلى البعثة وحدات من بلدان تورطت بصورة مباشرة أو غير مباشرة في النزاع اﻷنغولي.
    In addition to Eritrea, at least two other States appear to have been involved, either directly or indirectly, in arms embargo violations through the provision of political and financial support to Somali opposition groups. UN وإضافة إلى إريتريا، يبدو أن هناك دولتين أخريين على الأقل متورطتين بشكل مباشر أو غير مباشر في انتهاكات حظر توريد الأسلحة عن طريق توفير الدعم السياسي والمالي لجماعات المعارضة الصومالية.
    At present, more than 60 non-governmental organizations in the Republic are involved directly or indirectly in sustainable development projects. UN وحاليا تشارك أكثر من ٦٠ منظمة غير حكومية في الجمهورية بشكل مباشر أو غير مباشر في مشاريع التنمية المستدامة.
    :: Participating, directly or indirectly, in traffic in persons or in human organs; UN :: الاشتراك المباشر أو غير المباشر في الاتجار بالأشخاص أو بالأعضاء البشرية؛
    11. Given that 70 per cent of the population of Guyana was employed directly or indirectly in agriculture and related activities, and that agriculture was a major component of GDP, the renewed focus on agriculture and food security in the work of the Committee was welcome. UN 11 - وقال إنه نظرا إلى أن 70 في المائة من سكان غيانا يعملون على نحو مباشر أو غير مباشر في الزراعة وأنشطة ذات صلة، وأن الزراعة مكون رئيسي للناتج الوطني الإجمالي فإن من الطيب التركيز المجدد على الزراعة والأمن الغذائي في عمل اللجنة.
    It supported the Secretary-General's zero-tolerance policy and vigorously condemned the behaviour of those who participated directly or indirectly in any inappropriate activities, especially sexual exploitation and abuse of civilians. UN وهي تساند سياسة الأمين العام المتمثلة في عدم التسامح مطلقا وتدين بقوة سلوك من يشاركون بصورة مباشرة أو غير مباشرة في أي أنشطة غير لائقة، ولا سيما الاستغلال الجنسي للمدنيين وإساءة معاملتهم.
    We learned that, although that history was largely absent from the university's official documents, some of our founders were in fact involved directly or indirectly in the transatlantic slave trade. UN وعلمنا أنه على الرغم من أن ذلك التاريخ كان غائباً إلى حد كبير من وثائق الجامعة الرسمية فإن بعض آبائنا المؤسسين كانوا في الواقع متورطين بصورة مباشرة أو غير مباشرة في تجارة الرقيق عبر الأطلسي.
    The impact can be seen directly or indirectly in macroeconomic aggregates, such as consumption, investment, output, overall inflation and the trade and fiscal balances. UN ويمكن لمس الأثر بصورة مباشرة أو غير مباشرة في مجاميع اقتصادية كلية، مثل الاستهلاك، والاستثمار، والناتج، والتضخم الكلي، والموازين التجارية والمالية.
    In 2004, more than 2.4 million people were employed either directly or indirectly in travel and tourism, accounting for 15.5 per cent of total employment, a proportion nearly twice as high as the global average. UN وفي عام 2004، فاق عدد العاملين بصورة مباشرة أو غير مباشرة في مجالي السفر والسياحة 2.4 مليون شخص، أي ما نسبته 15.5 في المائة من مجموع العاملين، وهي نسبة تشكل ضعف المعدل العالمي تقريبا.
    A large proportion of the economically active population of Liberia is engaged either directly or indirectly in smallholder subsistence agriculture or fisheries. UN وتعمل نسبة كبيرة من السكان الناشطين اقتصادياً في ليبريا بصورة مباشرة أو غير مباشرة في زراعة الكفاف ذات الحيازات الصغيرة أو في مصائد الأسماك.
    One of the Charter's cherished principles is the obligation of States not to interfere, directly or indirectly, in the affairs of other States, as sovereign equality excludes interference in the internal jurisdiction of other countries. UN فمن بين المبادئ التي يجسدها الميثاق التزام الدول بعدم التدخل بصورة مباشرة أو غير مباشرة في شؤون الدول اﻷخرى، ﻷن المساواة في السيادة تستبعد التدخل في الاختصاصات الداخلية للبلدان اﻷخرى.
    Many -- first and foremost the Saharan people -- had been unable to understand how the United Nations could allow itself to be implicated directly or indirectly in such a premeditated conspiracy against its own resolutions and principles. UN ولا يستطيع كثير من الناس - وفي مقدمتهم الشعب الصحراوي - أن يفهموا كيف يمكن للأمم المتحدة أن تسمح لنفسها بأن تتورط بصورة مباشرة أو غير مباشرة في مؤامرة مدبَّرة كهذه ضد قراراتها ومبادئها.
    12. Coordination and consultation with other international and national bodies working directly or indirectly in the field of migration and the human rights of migrants will be essential. UN 12 - وسيكون من الأساسي التنسيق والتشاور مع الهيئات الدولية والوطنية الأخرى التي تعمل بصورة مباشرة أو غير مباشرة في مجال المهاجرين وحقوق الإنسان للمهاجرين.
    Consideration should be given to including a ban on mercenaries operating directly or indirectly in their countries within the terms of the Moratorium or in any other arms control measure to be concluded. UN وينبغي إيلاء الاعتبار لتضمين أحكام الوقف أو أي تدبير آخر للحد من الأسلحة يتم إبرامه حظر المرتزقة الذين يعملون بصورة مباشرة أو غير مباشرة في بلدانها.
    In that respect, we believe we should consider the issue of greater involvement by regional organizations, directly or indirectly, in the work of the Council. UN وفي هذا الصدد، نعتقد أن علينا دراسة قضية زيادة مشاركة المنظمات الإقليمية بشكل مباشر أو غير مباشر في أعمال المجلس.
    The human rights of women are also addressed, directly or indirectly, in several other critical areas of concern, with women's enjoyment of human rights identified as instrumental for the achievement of the goal of gender equality in these areas. UN وتمت معالجة حقوق الإنسان للمرأة أيضا بشكل مباشر أو غير مباشر في كثير من مجالات الاهتمام الحاسمة الأخرى، وتم تعريف تمتع المرأة بحقوق الإنسان بوصفه أمرا أساسيا لتحقيق الهدف المتمثل في المساواة بين الجنسين في هذه المجالات.
    71. A total of 14 departments and agencies are involved, directly or indirectly, in the work relating to disarmament, demobilization and reintegration of ex-combatants. UN 71 - تشارك أربع عشرة إدارة ووكالة بشكل مباشر أو غير مباشر في الأنشطة المتصلة بنزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم.
    :: Participating, directly or indirectly, in illicit traffic in persons or in human organs; UN :: الاشتراك المباشر أو غير المباشر في الاتجار غير المشروع بالأشخاص أو بالأعضاء البشرية؛
    (33) The Committee is concerned about the fact that restrictions exist on the exercise of foreign migrant workers lawfully residing in the Philippines to engage directly or indirectly in trade union activities, as this right is only recognised for those migrant workers who are lawfully residing and working in the Philippines if they are nationals of a country which grants the same or similar rights to Filipino workers. UN (33) يساور اللجنة القلق إزاء وجود قيود على ممارسة العمال المهاجرين الأجانب المقيمين في الفلبين إقامة مشروعة لحقهم في المشاركة على نحو مباشر أو غير مباشر في أنشطة النقابات، وبسبب أن هذا الحق معترف به فقط للعمال المهاجرين المقيمين والعاملين بصورة مشروعة في الفلبين إذا كانوا من مواطني بلد يمنح نفس الحقوق أو حقوقاً مماثلة للعمال الفلبينيين.
    The Unit set up several projects aimed at women's economic empowerment and also supported units at the state level engaged directly or indirectly in women's development. UN قامت الوحدة بالعديد من المشاريع الرامية إلى تمكين المرأة اقتصادياً كما دعمت وحدات الولايات التي تقوم بطريقة مباشرة وغير مباشرة بتطوير المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد