The Scientific Committee also noted that future requests by the Assembly regarding assessments of the radiation situation in the Marshall Islands should be addressed directly to the Committee, which has the competence in such matters. | UN | ولاحظت اللجنة العلمية أيضاً أن الطلبات التي تقدمها الجمعية العامة مستقبلا بشأن تقييمات الحالة الإشعاعية في جزر مارشال ينبغي أن تُوجه مباشرة إلى اللجنة التي لديها الاختصاص اللازم في هذه المسائل. |
This opportunity to comment on the report does not of course prevent this group or any other non-State actor from presenting their views directly to the Committee. | UN | وبالطبع، فإن فرصة التعليق على التقرير لا تمنع هذا الفريق أو أياً من العناصر الفاعلة الأخرى غير الحكومية من التقدم بآرائها مباشرة إلى اللجنة. |
However, he preferred to turn directly to the Committee even while admitting that he has not exhausted all domestic remedies. | UN | غير أنه فضل التوجه مباشرة إلى اللجنة مع أنه يقر بعدم استنفاده سبل الانتصاف المحلية. |
It also ensures that more difficult matters are dealt with by task forces which are asked to report directly to the Committee. | UN | وهي أيضا تكفل تناول المسائل الصعبة عن طريق فرق عمل يطلب اليها أن تقدم تقاريرها إلى اللجنة مباشرة. |
Finally, most of the inadmissibility recommendations sent by the Special Rapporteur directly to the Committee had been adopted in plenary, which should dissuade petitioners from submitting manifestly inadmissible communications. | UN | وأخيراً، اعتُمدت في الجلسة العامة غالبية التوصيات المتعلقة بعدم المقبولية التي أحالها المقرر الخاص إلى اللجنة مباشرة وهو ما ينبغي أن يثني مقدمي الشكاوى عن تقديم بلاغات من الجلي أنها لن تقبل. |
The draft medium-term plan will be submitted directly to the Committee for Programme and Coordination. | UN | سـيقدم مشروع الخطة المتوسطة اﻷجل مباشرة إلى لجنة البرنامج والتنسيق. |
In December 2012 the Committee on the Rights of the Child rejected a report submitted by the Kosovo authorities directly to the Committee. | UN | رفضت لجنة حقوق الطفل في كانون الأول/ ديسمبر 2012 تقريرا قدمته سلطات كوسوفو مباشرة إلى اللجنة. |
Its adoption would greatly improve access to justice for victims of violations of the right to food, by allowing individuals or groups to bring a complaint directly to the Committee on Economic, Social and Cultural Rights. | UN | وسوف يحسن تطبيقه تحسينا كبيرا من فرص حصول ضحايا انتهاك الحق في الغذاء على العدالة، بتمكين الأفراد أو المجموعات من تقديم شكاواهم مباشرة إلى اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
57. The Security Council/Committee should encourage Member States that have not responded to requests for information from the Panel of Experts, or that have provided incomplete information, to provide the requested information to the Panel or directly to the Committee. | UN | 57 - ينبغي لمجلس الأمن/للّجنة تشجيع الدول الأعضاء التي لم ترُد على طلبات فريق الخبراء للحصول على المعلومات، أو التي قدمت إليه معلومات ناقصة، أن تقدم المعلومات المطلوبة إلى الفريق أو أن تقدمها مباشرة إلى اللجنة. |
45. Finally, he endorsed the suggestion that the Office of Legal Affairs should convey directly to the Committee any concerns that it might have regarding the impact of the resolution on existing staff. | UN | ٤٥ - وفي الختام أيد الاقتراح بأن ينقل مكتب الشؤون القانونية مباشرة إلى اللجنة ما قد يكون لديه من شواغل فيما يتعلق بتأثير القرار على الموظفين الحاليين. |
Letters or statements submitted directly to the Committee, or circulated at the discussion day (not available on the Internet): | UN | رسائل أو بيانات قدمت مباشرة إلى اللجنة أو عُممت في يوم المناقشة (غير متاحة على الإنترنت): |
30. Through the ratification of this Optional Protocol, persons with disability in Malta are now able to bring complaints of breaches of their rights directly to the Committee on the Rights of Persons with Disabilities. | UN | 30- وبفضل تصديق مالطة على البروتوكول الاختياري، بات بإمكان الأشخاص ذوي الإعاقة تقديم شكاوى مباشرة إلى اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة بشأن انتهاك حقوقهم. |
90. The note sent by Georgia posed more problems, because it had been sent directly to the Committee by the Deputy Secretary of the National Security Council on Human Rights Issues of the Republic of Georgia, without going through the intermediary of the Mission of the State party to the United Nations Office in Geneva. | UN | ٠٩- وقال إن المذكرة التي أرسلتها جورجيا تثير قدراً أكبر من المشاكل، ﻷنها موجهة مباشرة إلى اللجنة من اﻷمين المساعد لمجلس اﻷمن القومي لشؤون حقوق اﻹنسان في جمهورية جورجيا، دون المرور ببعثة الدولة الطرف لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف. |
As a result, the Working Group, not knowing whether the note constituted an official communication from the State party, had made the following recommendation: “The Working Group noted that the document was sent directly to the Committee by the Deputy Secretary of the National Security Council on Human Rights Issues, and not under cover of a note by the Mission. | UN | وبما أن الفريق العامل ليس واثقاً من أنها رسالة رسمية من الدولة الطرف، فإنه يتقدم بالتوصية التالية: " أحاط الفريق العامل علماً بالوثيقة المرسلة مباشرة إلى اللجنة من اﻷمين المساعد لمجلس اﻷمن القومي لشؤون حقوق اﻹنسان بجمهورية جورجيا وليس كمرفق لمذكرة من البعثة. |
The Security Council/Committee should encourage Member States that have not responded to requests for information from the Panel of Experts, or that have provided incomplete information, to provide the requested information to the Panel or directly to the Committee. | UN | ينبغي لمجلس الأمن/للّجنة تشجيع الدول الأعضاء التي لم ترُد على طلبات فريق الخبراء للحصول على المعلومات، أو التي قدمت إليه معلومات ناقصة، أن تقدم المعلومات المطلوبة إلى الفريق أو أن تقدمها مباشرة إلى اللجنة. |
[20. The Secretariat shall send any submission it makes in accordance with paragraph 17 (c) above directly to the Committee and the Party whose compliance is in question within fifteen days of the conclusion of the ninetyday period referred to in paragraph 17 (c) above;] | UN | [20 - تبعث الأمانة بأي عريضة تقدمها بمقتضى الفقرة الفرعية 17 (ج) أعلاه مباشرة إلى اللجنة والطرف الذي يجري البحث في امتثاله في غضون خمسة عشر يوماً من انتهاء فترة التسعين يوماً المشار إليها في الفقرة 17 (ج) أعلاه.]() |
In that connection, the Committee should demonstrate understanding: States did not depart from established procedure without good reason, and the number of such requests made directly to the Committee had declined. | UN | ولاحظت، في هذا الصدد، أن اللجنة يجب أن تبدي تفهمها، حيث أن الدول لا تحيد عن الإجراءات المقررة دون سبب مقنع، وأن عدد الطلبات المقدمة إلى اللجنة مباشرة قد انخفض. |
The Council has considered this matter and endorses the Counter-Terrorism Committee's recommendation with regard to CTED's reporting lines so that CTED would henceforth present its draft work programmes and its semi-annual reports directly to the Committee. | UN | وقد نظر المجلس في هذه المسألة، وأيد توصية لجنة مكافحة الإرهاب المتعلقة بتسلسل التبعية الإدارية للمديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب بحيث تقدم المديرية التنفيذية من الآن فصاعدا مشاريع برامج عملها وتقاريرها نصف السنوية إلى اللجنة مباشرة. |
In conflict situations where existing state structures have virtually collapsed, some sanctions committees have permitted individuals to submit delisting requests to UN offices, or directly to the Committee in exceptional circumstances. | UN | وفي حالات الصراع التي تكون فيها هياكل الدولة القائمة قد انهارت بالفعل، سمحت لجان جزاءات معينة للأفراد بتقديم طلبات الرفع من القوائم إلى مكاتب الأمم المتحدة، أو إلى اللجنة مباشرة في ظروف استثنائية(). |
With regard to the evaluation programme, the common practice is that OIOS submits its proposals directly to the Committee for Programme and Coordination and the General Assembly. | UN | وفيما يختص ببرنامج التقييم جرت الممارسة على أن يقدم المكتب مقترحاته مباشرة إلى لجنة البرنامج والتنسيق والجمعية العامة. |
The views expressed by the Working Party at that time would be transmitted directly to the Committee on Programme and Coordination (CPC) and the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ). | UN | واﻵراء التي ستعرب عنها الفرقة العاملة في الجزء الثاني من الدورة ستحال مباشرة إلى لجنة البرنامج والتنسيق وإلى اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية. |