ويكيبيديا

    "disadvantage" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الحرمان
        
    • غير مؤات
        
    • غير موات
        
    • حرمان
        
    • ضرر
        
    • عيب
        
    • ضعيف
        
    • العيب
        
    • مساوئ
        
    • للحرمان
        
    • ضعف
        
    • عيوب
        
    • العائق
        
    • الإجحاف
        
    • المساوئ
        
    The Australian Government has indicated that closing the gap on Indigenous disadvantage is a national priority. UN أشارت الحكومة الأسترالية إلى أن سد فجوة الحرمان بين السكان الأصليين يعد أحد الأولويات الوطنية.
    The program also aims to help overcome educational disadvantage associated with gender. UN ويهدف البرنامج أيضا إلى المساعدة في التغلب على الحرمان التعليمي المرتبط بنوع الجنس.
    For women, long-standing inequalities in access to, and distribution of, resources have continued to place them at a disadvantage relative to men. UN وما زال عدم المساواة الطويل الأمد في الحصول على الموارد وفي توزيعها يضع المرأة في وضع غير مؤات مقارنة بالرجل.
    The lack of economic and technological contact with the United States leaves the Sudanese industries at a disadvantage. UN وغياب التواصل مع الولايات المتحدة في المجالين الاقتصادي والتكنولوجي يترك الصناعات السودانية في وضع غير موات.
    The Commissioner works alongside the Aboriginal Advisory Council and the Commissioner for Social Inclusion to reduce Aboriginal disadvantage. UN وتعمل المفوضة إلى جانب المجلس الاستشاري للسكان الأصليين ومفوض الإدماج الاجتماعي للحد من حالات حرمان السكان الأصليين.
    If ancillary facts are put forward and proven providing evidence that disadvantage has taken place because of gender, the other party bears the burden of proof that there has been no violation. UN فإذا دُفع بوقائع تبعية ثابتة تدل على وقوع ضرر بسب نوع الجنس، فإن الطرف الآخر يتحمل عبء إثبات عدم وقوع أي انتهاك.
    Those who suffer social and economic disadvantage are clearly of prime concern. UN من الواضح أن من يعانون من الحرمان الاجتماعي والاقتصادي هم الأشد إثارة للانشغال.
    In addition, public debate and academic and other research and analysis has demonstrated little consensus on the definition and measurement of disadvantage. UN وفضلاً عن هذا أثبتت المناقشة العامة والبحوث الأكاديمية وغيرها والتحليلات ضعف توافق الآراء على تعريف وقياس الحرمان.
    If an individual or family is homeless then that disadvantage is made by choice. UN وإذا كان وجد فرد مشرد أو أسرة مشردة، كان هذا الحرمان اختيارياً من قبلهم.
    Rather, each State must adopt special measures in an effort to reverse historical injustices that have consigned certain groups to positions of disadvantage. UN فعلى كل دولة أن تتخذ تدابير خاصة سعيا منها إلى عكس مسار الظلم التاريخي الذي ألحق الحرمان بمجموعات معينة.
    Persons displaced owing to natural disasters, the destruction of local housing, conflict or economic disadvantage are vulnerable to HIV infection or the impact of AIDS in camps and overcrowded temporary shelters. UN كما أن الأشخاص الذين يتشردون بسبب الكوارث الطبيعية أو تهدم المساكن المحلية أو الصراع أو الحرمان الاقتصادي معرضون للإصابة بالفيروس أو للتضرر بالإيدز في المخيمات والمآوي المؤقتة المكتظة.
    For women, long-standing inequalities in access to, and distribution of, resources have continued to place them at a disadvantage relative to men. UN وما زال عدم المساواة الطويل الأمد في الحصول على الموارد وفي توزيعها يضع المرأة في وضع غير مؤات مقارنة بالرجل.
    Existing legislation, including the Penal Code, was being reviewed to ensure it did not place women at a disadvantage or was gender-insensitive. UN وأنه يجري استعراض التشريع الحالي، بما فيه قانون العقوبات، ضمانا لمراعاته نوع الجنس وعدم وضعه للمرأة في موضع غير مؤات.
    Nevertheless, a married individual who owned no property was currently at a disadvantage in the event of a divorce. UN ومع هذا، فإن الفرد المتزوج الذي لا يحوز ملكية ما يصبح حاليا في وضع غير موات في حالة الطلاق.
    As the victims of these crimes are, to repeat, mostly women and girls, the biased application and interpretation of this law is a disadvantage. UN ومرة أخرى، بما أن معظم ضحايا هذه الجرائم من النساء والفتيات، يشكل التحيز في تطبيق هذا القانون وتفسيره وضعا غير موات.
    120. The Australian Government is committed to reducing Indigenous disadvantage. UN 120- تلتزم الحكومة الأسترالية بالحد من حرمان الشعوب الأصلية.
    That is a double disadvantage in our efforts to fulfil our development aspirations. UN وفي هذا ضرر مزدوج نعانيه في الجهود التي نبذلها لتحقيق طموحاتنا الإنمائية.
    So anger is a good thing if you can control it, but it's a definite disadvantage if you can't control it. Open Subtitles اذا الغضب شيء جيد اذا تمكنت من التحكم به ولكن هذا عيب واضح ان لم تتمكن من السيطره عليه
    In any case, the multilateral mechanism should not lead to a monopolistic and selective approach that puts developing countries at a disadvantage. UN وعلى أي حال، ينبغي ألا تؤدي الآلية المتعددة الأطراف إلى إتباع نهج احتكاري وانتقائي يجعل البلدان النامية في موقف ضعيف.
    The primary disadvantage of cyanidation is that cyanide is toxic and therefore puts the health of the miners at risk. UN ويتمثل العيب الأولي للمعالجة بمحلول السيانيد في أن السيانيد سمي ومن ثم يعرض صحة المعدنين للخطر.
    For immigrant women, the gender disadvantage is often aggravated by other factors. UN وفي الغالب، تواجه المهاجرات سلبيات من جراء نوع الجنس، فضلا عن مساوئ ناجمة عن عوامل أخرى.
    :: Delivering effective support to children at greatest risk of long-term disadvantage. UN :: تقديم الدعم الفعال إلى الأطفال الأكثر تعرضا للحرمان طويل الأجل؛
    A disadvantage of the conductivity float switch is that it must be used in a conductive liquid for proper operation. UN ومن عيوب تلك المفاتيح أنه يجب استخدامها في سائل توصيلي لكي تعمل على الوجه الصحيح.
    The majority of programmes are designed to address wider problems of disadvantage in education of racial minorities in general. UN ذلك أن معظم البرامج مصممة لمعالجة المشاكل الأوسع نطاقا التي يفرزها العائق التعليمي للأقليات العرقية بوجه عام.
    Recruitment and selection processes frequently disadvantage women, and the more senior the position, the greater the disadvantaged. UN فعمليات التعيين والانتقاء كثيرا ما تكون مجحفة بحق المرأة، وكلما كان المنصب أرفع شأنا، كان الإجحاف أكبر.
    Tackling educational disadvantage requires a range of actions in the context of a continuum of provision from childhood to adulthood. UN ولمعالجة المساوئ التعليمية يقتضي الأمر اتخاذ مجموعة من الإجراءات في سياق متواصل بدءاً من الطفولة إلى سن النضوج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد