If secret detention constitutes an enforced disappearance and is widely or systematically practiced, it may even amount to a crime against humanity. | UN | ويُعد الاحتجاز السري جريمة ضد البشرية إذا شكّل ضرباً من الاختفاء القسري وجرت ممارسته على نطاق واسع أو بصورة منهجية. |
Other articles characterize enforced disappearance and crimes against humanity as offences. | UN | فيما تصنّف مواد أخرى الاختفاء القسري والجرائم المخلة بالإنسانية كجرائم. |
In the cases of enforced disappearance and missing persons, the right also implies the right to know the fate and whereabouts of the victim. | UN | وفي حالات الاختفاء القسري والأشخاص المفقودين، ينطوي الحق أيضا على الحق في معرفة مصير الضحية ومكان وجودها. |
The Human Rights Programme has brought proceedings in cases of enforced disappearance and has obtained convictions in some cases. | UN | وقد رفع برنامج حقوق الإنسان عدداً من الدعاوى في قضايا اختفاء قسري وتمكن من استصدار أحكام في بعضها. |
It noted Bolivia's ratification of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance, and the progressive decentralization of human rights mechanisms, particularly through the Ombudsman. | UN | ولاحظت تصديق بوليفيا على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، والتوجه التدريجي نحو تحقيق اللامركزية فيما يتعلق بآليات حقوق الإنسان، لا سيّما عن طريق أمين المظالم. |
There exists a vicious circle between the commission of enforced disappearance and impunity. | UN | وتوجد بالفعل حلقة مفرغة بين ارتكاب الاختفاء القسري والإفلات من العقاب. |
In this humanitarian capacity, the Working Group serves as a channel of communication between family members of victims of disappearance and Governments. | UN | والفريق العامل يقوم، في هذه الولاية الإنسانيـة، بدور قناة الاتصال بين أفراد أسر ضحايا الاختفاء والحكومات. |
One of the most significant is the establishment of two Truth Commissions, one for victims of enforced disappearance and extrajudicial execution and the other for victims of imprisonment and torture. | UN | ومن أهمها إنشاء لجنتين للحقيقة، إحداهما لضحايا الاختفاء القسري والإعدام بدون محاكمة والأخرى لضحايا السجن والتعذيب. |
In this humanitarian capacity, the Working Group serves as a channel of communication between family members of victims of disappearance and Governments. | UN | والفريق العامل يقوم، في هذه الولاية الإنسانيـة، بدور قناة الاتصال بين أفراد أسر ضحايا الاختفاء والحكومات. |
Subsequently, a few deputies to the Congress of the Republic submitted bill No. 3590, which approves the establishment of the Commission for the Location of Victims of Enforced disappearance and Other Kinds of Disappearance. | UN | وفي وقت لاحق، قدم عدد قليل من النواب في كونغرس الجمهورية مشروع القانون رقم 3590، الذي يتضمن الموافقة على إنشاء لجنة لتحديد موقع ضحايا الاختفاء القسري وغيره من أنواع الاختفاء. |
The Committee is also very concerned at some instances of forced disappearance and extrajudicial execution of children. | UN | كما يساور اللجنة القلق البالغ إزاء حالات الاختفاء القسري للأطفال وإعدامهم خارج نطاق القانون. |
It also approved the inclusion of the crime of forced disappearance and the fact that there appeared to be a definition of that offence which was acceptable to all delegations. | UN | كما توافق على إدراج جريمة الاختفاء القسري نظرا ﻷن تعريف تلك الجريمة يحظى، فيما يبدو، بقبول جميع الوفود. |
204. It was also reported that recent changes in legislation had institutionalized military involvement in issues of internal security, thus widening the scope for enforced disappearance and other human rights violations. | UN | كما أفيد بأن التغيرات الأخيرة في التشريع قد وطدت أسس إقحام العسكريين في قضايا الأمن الداخلي مما يوسع من دائرة أفعال الاختفاء القسري وغيرها من انتهاكات حقوق الإنسان. |
Recalling further the important role of the SubCommission in drafting the Declaration on the Protection of All Persons from Enforced disappearance and other important human rights instruments, | UN | وإذ تذكّر كذلك بأهمية دور اللجنة الفرعية في صوغ الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري وغيره من الصكوك الهامة المتعلقة بحقوق الإنسان، |
The Government also reported that the Congress had approved a bill which defined the crime of enforced disappearance and established severe penalties. | UN | كما ذكرت الحكومة أن مجلس النواب قد أقر مشروع قانون يعرّف جريمة الاختفاء القسري وينص على فرض عقوبات مشددة على مرتكبيها. |
The Human Rights Programme has brought proceedings in cases of enforced disappearance and has obtained convictions in some cases. | UN | وقد رفع برنامج حقوق الإنسان عدداً من الدعاوى في قضايا اختفاء قسري وتمكن من استصدار أحكام في بعضها. |
The disappearance and murder of this person were allegedly the work of the General Santander 15th Battalion. | UN | وزعم أن اختفاء وقتل هذا الشخص من عمل الكتيبة الخامسة عشر العامة لسانتاندر. |
(iv) Trends in child disappearance and abduction and countermeasures; | UN | `4` الاتجاهات فيما يخص اختفاء الأطفال واختطافهم وتدابير التصدي لذلك؛ |
Mr. Abukari was allegedly a witness in the case of the enforced disappearance and murder of Somchai Neelaphaijit and he was tortured by police; | UN | ويقال إن السيد البكاري كان شاهداً في قضية تتعلق باختفاء السيد سوماشاي نيلافيجيت قسراً ووفاته، وإنه تعرض للتعذيب على يد الشرطة؛ |
It states that no one should be subjected to enforced disappearance, and highlights that no exceptional circumstances whatsoever may be invoked as a justification for such violation. | UN | وينص هذا الصك على وجوب عدم إخضاع أي فرد للاختفاء القسري، ويؤكد أنه لا يمكن الاحتجاج بأية ظروف استثنائية أياً كانت كمبرر لهذا الانتهاك. |
The European Court was currently reviewing several cases of forced disappearance and was therefore looking closely at the Committee's most recent jurisprudence on the subject. | UN | وتُجري المحكمة الأوروبية حالياً استعراضاً لعدة قضايا تتعلق بالاختفاء القسري وهي تطَّلع بالتالي عن كثب على أحدث السوابق الصادرة عن اللجنة في هذا الموضوع. |
Yet they must be managed without resort to criminal methods such as murder, enforced disappearance and torture. | UN | إلا أنه يجب التصدي لها دون اللجوء إلى أساليب إجرامية من قبيل القتل والاختفاء القسري والتعذيب. |
Serious human rights violations, such as the killing, disappearance and rape of indigenous people in armed conflict situations, were reported, including those related to the militarization of indigenous ancestral territories. | UN | وأفيد بحدوث انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان، مثل قتل السكان الأصليين واختفائهم واغتصابهم إبان النـزاعات المسلحة؛ ومن تلك الانتهاكات ما تعلق بعسكرة أراضي أجدادهم. |