ويكيبيديا

    "disappearances that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حالات الاختفاء التي
        
    It is also concerned at the lack of action by the State to deal with disappearances that occurred in 1989. UN ويثير قلقها أيضاً عدم اتخاذ الدولة أي إجراء للنظر في حالات الاختفاء التي وقعت في عام 1989.
    It was unfortunate that assistance requested to deal with disappearances that had occurred 15 years previously had not been provided. UN كما أعربت عن أسفها لعدم حصولها على المساعدة التي طلبتها من أجل التحقيق في حالات الاختفاء التي حدثت منذ 15 عاماً.
    However, the Mission remains mindful of several instances of disappearances that took place before it arrived and is looking into information regarding recent cases. UN ومع ذلك، فهي تظل منتبهة للعديد من حالات الاختفاء التي حدثت قبل وصولها كما أنها تحقق في المعلومات المتعلقة بالحالات التي طرأت مؤخرا.
    In the same communication, the Government provided information on the actions taken by the Government in connection with the disappearances that occurred in Spain during and after the civil war. UN وفي الرسالة ذاتها، قدمت الحكومة معلومات عن الإجراءات التي اتخذتها الحكومة بخصوص حالات الاختفاء التي حدثت في إسبانيا خلال الحرب الأهلية وبعدها.
    Particular concern was expressed at the vast number of disappearances that remain unresolved and the total impunity with which the perpetrators continue to act, in violation of articles 3 and 14 of the Declaration. UN وأعرب عن القلق بصفة خاصة من ضخامة عدد حالات الاختفاء التي لم تحسم بعد، ومن استمرار المسؤولين عنها في ارتكابها متمتعين بالحصانة التامة من أي عقاب، مما يشكل انتهاكا للمادتين 3 و14 من الإعلان.
    223. In 2002, in accordance with its methods of work, the Working Group decided to transfer cases of disappearances that occurred in the past in East Timor and were listed under Indonesia to the authorities of Timor-Leste. UN 223- وفي عام 2002، قرر الفريق العامل وفقا لأساليب عمله إحالة حالات الاختفاء التي وقعت في الماضي في تيمور الشرقية وأُدرجت تحت إندونيسيا إلى سلطات تيمور - ليشتي.
    429. In 2002, in accordance with its methods of work, the Working Group decided to address cases of disappearances that occurred in the past in East Timor and were listed under Indonesia to the United Nations Transitional Administration in East Timor. UN 429- في عام 2002، قرر الفريق العامل، وفقاً لأساليب عمله، إحالة حالات الاختفاء التي حدثت سابقاً في تيمور الشرقية، وكانت مدرجة تحت إندونيسيا، إلى إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية.
    In December 2008, OHCHR Nepal released a report on its investigations into a series of disappearances that occurred in Nepal's Bardiya District in 2001-2003. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2008، أصدر مكتب المفوضية في نيبال تقريراً عن التحقيقات التي أجراها في سلسلة من حالات الاختفاء التي وقعت في مقاطعة بارديا النيبالية في الفترة 2001-2003.
    In 2009, the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances reported on allegations transmitted to Spain regarding, inter alia, information that there had been no investigations into disappearances that took place during the Spanish Civil War and under General Francisco Franco's regime even though these were considered to be continuing crimes. UN وفي عام 2009، أبلغ الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري عن ادعاءات أحيلت إلى إسبانيا بشأن جملة أمور منها معلومات تفيد عدم إجراء أية تحقيقات في حالات الاختفاء التي وقعت خلال الحرب الأهلية الإسبانية وفي ظل نظام الجنرال فرانسيسكو فرانكو بالرغم من أنها اعتبرت جرائم مستمرة.
    39. On 19 December, OHCHR released a report on its investigations into a series of disappearances that occurred in Bardiya district in the period from 2001 to 2003, during the armed conflict. UN 39 - وفي 19 كانون الأول/ديسمبر، أصدرت مفوضية حقوق الإنسان تقريرا عن التحقيق الذي أجرته في سلسلة من حالات الاختفاء التي وقعت في منطقة بارديا في الفترة 2001-2003، أثناء النزاع المسلح.
    535. In 2002, in accordance with its methods of work the Working Group decided to address cases of disappearances that occurred in the past in East Timor and were listed under Indonesia, to the United Nations Transitional Administration in East Timor. UN 535- في عام 2002، قرر الفريق العامل، وفقاً لأساليب عمله، إحالة حالات الاختفاء التي حدثت سابقاً في تيمور الشرقية، وكانت مدرجة تحت إندونيسيا، إلى إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية.
    The Human Rights Watch World Report 2011 documented disappearances that had taken place in China, in the Middle East during the democratic uprisings, and in conflict areas such as Sri Lanka and Chechnya. UN وقد وثقت منظمة رصد حقوق الإنسان في التقرير العالمي لرصد حقوق الإنسان لعام 2011 حالات الاختفاء التي حدثت في الصين، وفي الشرق الأوسط خلال الانتفاضات الديمقراطية، وفي مناطق الصراع مثل سري لانكا والشيشان.
    In light of a great number of disappearances that occur in the Great Lakes Region, the Committee encourages the State party to ratify the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance. UN 30- ونظراً إلى كثرة عدد حالات الاختفاء التي تحدث في منطقة البحيرات الكبرى، تشجع اللجنة الدولة الطرف على التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    The example of Sri Lanka reflects a new approach on the part of the Working Group to invite Governments with a high number of unresolved cases of disappearances that partly date back to the 1970s to consider ways and means, in cooperation with the families and civil society, to provide justice to the victims and clarify those cases. UN 361- ويعكس مثال سري لانكا نهجاً جديدا من جانب الفريق العامل يقوم على دعوة الحكومات التي لديها عدد كبير من حالات الاختفاء التي لم يتوصل إلى حل بشأنها والتي يعود جزء منها إلى السبعينات، إلى النظر في سبل ووسائل لتوفير العدل للضحايا ولتوضيح هذه الحالات، وكذلك بالتعاون مع الأسر والمجتمع المدني.
    110. During the period under review, concern was expressed by non-governmental organizations about the alleged failure of the authorities to investigate disappearances that occurred during the internal conflict which took place between 1980 and 1991, to identify those responsible and bring them to justice, or to compensate families of victims. UN 110- وخلال الفترة المستعرضة في هذا التقرير، أعربت منظمات غير حكومية عن قلقها إزاء ما يزعم عن عدم تحقيق السلطات في حالات الاختفاء التي حدثت أثناء الصراع الداخلي في الفترة ما بين عامي 1980 و1991، وتحديد هوية المسؤولين عنها وملاحقتهم قضائياً، أو دفع تعويضات لأسر الضحايا.
    482. In the first allegation, it was reported that there have been no investigations into disappearances that took place during the Spanish Civil War and General Francisco Franco's regime even though, under the continuous crimes doctrine for disappearances that remain unresolved, they continue to be committed. UN 482- وذُُكر، في الادعاء الأول، أنه لم يجر أي تحقيق في حالات الاختفاء التي جرت خلال الحرب الأهلية الإسبانية وفي ظل نظام الجنرال فرنسيسكو فرانكو بالرغم من أنها لا تزال تُرتَكب، بموجب مبدأ الجرائم المستمرة المتعلق بحالات الاختفاء التي تبقى دون حل.
    In addition, it was alleged that the Montenegrin authorities had failed to ensure reparation to the victims and families of victims of disappearances that occurred in 1992, and failed to ensure the prompt initiation of an independent and impartial investigation or to bring to justice those responsible for the alleged disappearance of 83 Bosnian Muslim civilians. UN وإضافة إلى ذلك، يذكر أن سلطات الجبل الأسود لم تضمن تقديم جبر لضحايا وأُسر ضحايا حالات الاختفاء التي حدثت في عام 1992، وأنها لم تضمن إجراء تحقيق فوري مستقل ومحايد في حالات الاختفاء، أو تقديم المسؤولين عن الحالات المزعومة المتصلة باختفاء 83 مدنياً من مسلمي البوسنة إلى العدالة(53).
    8. Following the declaration of independence of Montenegro in 2006, the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances decided to address to the newly formed Government of Montenegro 15 outstanding cases of disappearances that had reportedly occurred between 1992 and 2000 on the territory of Montenegro, but had been listed under Serbia and Montenegro. UN 8- في أعقاب الإعلان عن استقلال الجبل الأسود في عام 2006، قرر الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي أن يحيل إلى حكومة الجبل الأسود التي تشكلت حديثاً 15 حالة من حالات الاختفاء التي لم يبت فيها والتي قيل إنها وقعت في الفترة بين عام 1992 وعام2000 على أراضي الجبل الأسود، وكانت قد أُدرجت باعتبارها تخص صربيا والجبل الأسود(51).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد