The Conference on Disarmament has been in limbo for too long, with no prospect of being revived any time soon. | UN | كما أن مؤتمر نزع السلاح لم يحرز أي تقدم مدة طويلة، وليس هناك أي أمل في إعادة تنشيطه في المستقبل القريب. |
Notwithstanding the very praiseworthy activities undertaken on all sides, we are forced to concede that, at the end of the 2002 session, the Conference on Disarmament has been unable, for the fourth consecutive year, to adopt a programme of work. | UN | ورغم الأنشطة التي تنفذ على جميع الأصعدة وتستحق كل الثناء، نجد أنفسنا مكرهين على أن نسلم، في نهاية دورة عام 2002، بحقيقة أن مؤتمر نزع السلاح لم يستطع، للسنة الرابعة على التوالي، أن يعتمد برنامج عمل. |
It is unfortunate that the Conference on Disarmament has been unable to address the issue of conventional weapons comprehensively. | UN | ومن المؤسف أن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن من معالجة مسألة اﻷسلحة التقليدية على نحو شامل. |
I believe that the Conference on Disarmament has been and remains the main forum for disarmament and non-proliferation negotiations. | UN | وأعتقد أن مؤتمر نزع السلاح كان ولا يزال المحفل الرئيسي للمفاوضات بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار. |
During the last five years, however, progress in Disarmament has been slow, although there have been some significant breakthroughs. | UN | غير أن التقدم في ميدان نزع السلاح كان بطيئاً خلال السنوات الخمس الأخيرة، على الرغم من تحقيق بعض الإنجازات ذات الدلالة. |
Noting with concern that the Conference on Disarmament has been unable to commence its substantive work, including negotiations, as envisaged by the General Assembly in its resolution 64/64 of 2 December 2009, or to agree on a programme of work, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق أن مؤتمر نزع السلاح لا يزال غير قادر على الشروع في أعماله الفنية، بما في ذلك المفاوضات، على نحو ما توخته الجمعية العامة في قرارها 64/64 المؤرخ 2 كانون الأول/ديسمبر 2009، وأنه لا يستطيع الاتفاق على برنامج للعمل، |
For eight years the Conference on Disarmament has been unable to find common ground to demonstrate that its discussions are meaningful and at the same time that it is making genuine efforts to address the concerns of the international community. | UN | ذلك أن مؤتمر نزع السلاح لم يفلح منذ ثمانية أعوام في تحقيق قاسم مشترك لإثبات جدوى مناقشاته، وفي الوقت نفسه بذل جهود حقيقية لمعالجة شواغل المجتمع الدولي. |
It is regrettable that since then the Conference on Disarmament has been unable to re-establish the Ad Hoc Committee on the prohibition of the production of fissile material and to make any progress on this issue. | UN | ومن المؤسف أن مؤتمر نزع السلاح لم يستطع منذ ذلك الحين أن يُعيد إنشاء اللجنة المخصصة لحظر إنتاج المواد الانشطاريــة ولا أن يحرز أي تقدم في هذا الموضوع. |
We very much regret that the Conference on Disarmament has been unable to approve the so-called O'Sullivan list for the past two years, owing unfortunately to the position taken by one delegation. | UN | ويؤسفنا بشدة أن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن خلال السنتين الماضيتين من الموافقة على ما يسمى قائمة أوسليفان، وذلك، لﻷسف، بسبب الموقف الذي اتخذه وفد واحد. |
We have all heard in this hall over the past several weeks a spate of statements to the effect that the Conference on Disarmament has been unable to reach agreement on any negotiations for the current year. | UN | لقد سمعنا جميعا في هذه القاعة على مدى اﻷسابيع الماضية مجموعة من البيانات التي تقول بأن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن من التوصل إلى اتفاق بشأن أية مفاوضات جرت في السنة الحالية. |
The non-weaponization of space is an issue affecting security in the real world, and it is certainly not going to disappear simply because the Conference on Disarmament has been unable to find a way of studying it properly. | UN | ومنع تسليح الفضاء يشكل قضية تؤثر على الأمن في العالم الحقيقي، وهي لن تختفي يقيناً لمجرد أن مؤتمر نزع السلاح لم يستطع إيجاد طريقةٍ لدراستها دراسةً صحيحة. |
First, we are concerned about the fact that, for seven consecutive years, the Conference on Disarmament has been unable to agree even on a programme to start its substantive work. | UN | أولا، نحن نشعر بالقلق حيال حقيقة أن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن، لفترة سبعة أعوام متتالية، من الاتفاق حتى على برنامج لبدء عمله الموضوعي. |
In that regard, it remains discouraging that the Conference on Disarmament has been unable to adopt a working programme and, in particular, that no negotiations have been initiated on an international instrument to ban the production of fissile material for nuclear weapons or other explosive devices. | UN | وفي ذلك الصدد، لا يزال من المحبط أن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن من اعتماد برنامج عمل، خاصة وأنه لم يتم البدء بإجراء مفاوضات بشأن صك دولي لحظر إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة. |
The Union finds it regrettable and disappointing that, this year again, the Conference on Disarmament has been unable to open negotiations on a cut-off treaty, despite the fact that in 1995, the Conference on Disarmament agreed to set up an ad hoc committee. | UN | ويرى الاتحاد أنه من دواعي اﻷسف وخيبة اﻷمل أن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن هذا العام أيضا من بدء المفاوضات بشأن معاهدة وقف اﻹنتاج على الرغم من أن مؤتمر نزع السلاح كان قد وافق في عام ٥٩٩١ على إنشاء لجنة مخصصة. |
We are deeply disappointed that the Conference on Disarmament has been unable to commence negotiations on a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons, and we will continue to urge all members of the Conference to adopt a working plan to place priority on the immediate negotiation of a verifiable fissile material cut-off treaty. | UN | ونشعر بخيبة أمل عميقة لأن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن من بدء مفاوضات بشأن عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية، وسنواصل حث جميع الدول الأعضاء في المؤتمر على اعتماد خطة عمل لإعطاء الأولوية للتفاوض فورا بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية يمكن التحقق منها. |
The current deadlock in the Conference on Disarmament has been and continues to be the subject of various interpretations. | UN | والتأزّم الحالي في مؤتمر نزع السلاح كان ولا يزال موضوع تأويلات متنوعة. |
My long association with the Conference on Disarmament has been a valuable experience for me at all levels, personal, political, intellectual and cultural. | UN | إن ارتباطي الراجع إلى عهد بعيد بمؤتمر نزع السلاح كان تجربة قيمة بالنسبة لي على جميع المستويات الشخصية والسياسية والعلمية والثقافية. |
It is an indisputable fact that the Conference on Disarmament has been strongly interconnected with the development of the international situation. | UN | ومما لا جدال فيه أن مؤتمر نزع السلاح كان وثيق الصلة بتطور الوضع الدولي. |
Noting with renewed concern that the Conference on Disarmament has been unable to commence its substantive work, including negotiations, for over a decade, as envisaged by the General Assembly in its resolution 65/85 of 8 December 2010, or to agree on a programme of work, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق المتجدد أن مؤتمر نزع السلاح لا يزال غير قادر، بعد مرور أكثر من عشر سنوات، على الشروع في أعماله الفنية، بما في ذلك المفاوضات، على نحو ما توخته الجمعية العامة في قرارها 65/85 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2010، أو الاتفاق على برنامج للعمل، |
Noting with concern that the Conference on Disarmament has been unable to commence its substantive work, including negotiations, as envisaged by the General Assembly in its resolution 64/64 of 2 December 2009, or to agree on a programme of work, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق أن مؤتمر نزع السلاح لا يزال غير قادر على الشروع في أعماله الفنية، بما في ذلك المفاوضات، على نحو ما توخته الجمعية العامة في قرارها 64/64 المؤرخ 2 كانون الأول/ديسمبر 2009، وأنه لا يستطيع الاتفاق على برنامج للعمل، |
Noting with renewed concern that the Conference on Disarmament has been unable to commence its substantive work, including negotiations, for over a decade, as envisaged by the General Assembly in its resolution 65/85 of 8 December 2010, or to agree on a programme of work, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق المتجدد أن مؤتمر نزع السلاح لا يزال غير قادر، بعد مرور أكثر من عشر سنوات، على الشروع في أعماله الفنية، بما في ذلك المفاوضات، على نحو ما توخته الجمعية العامة في قرارها 65/85 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2010، أو الاتفاق على برنامج للعمل، |