ويكيبيديا

    "disarmament programmes" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • برامج نزع السلاح
        
    • وبرامج نزع السلاح
        
    To achieve that goal, it appears that bilateral and multilateral partners will need to continue supporting the Government in its implementation of the various disarmament programmes. UN ولبلوغ هذه الغاية، لا بد للشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف أن يواصلوا دعم الحكومة في تنفيذ مختلف برامج نزع السلاح.
    We are completely in agreement with the conventional disarmament programmes. UN ونوافق بالكامل على برامج نزع السلاح التقليدي.
    The Organization should not be responsible for meeting the costs of disarmament programmes. UN وقيل إنه لا ينبغي للمنظمة أن تكون مسؤولة عن تحمل تكاليف برامج نزع السلاح.
    The formal dissolution of the Southern Sudan Defence Force and the incorporation of its members into SPLA or their absorption into disarmament programmes is a positive step. UN ولقد شكل حل قوات دفاع جنوب السودان رسميا وإدماج أفرادها في الجيش الشعبي لتحرير السودان أو استيعابهم في إطار برامج نزع السلاح خطوة إيجابية.
    However, ongoing political reconciliation and disarmament programmes should reduce this threat. UN غير أن المصالحة السياسية الجارية وبرامج نزع السلاح ستقلل من هذا التهديد.
    Action should include redirecting possible savings from defense budgets to development, including through the promotion of disarmament programmes. UN ويجب أن يشمل العمل إعادة توجيه الوفورات الممكنة من ميزانيات الدفاع الى التنمية، وذلك بطرق منها تعزيز برامج نزع السلاح.
    Our concerns were taken into account in the Bamako Declaration, but there is still work to be done, particularly in terms of technical and financial assistance measures to support disarmament programmes and reintegration programmes for former combatants. UN ولقد أخذ إعلان باماكو شواغلنا في الاعتبار، ولكن لا يزال هناك عمل يجب القيام به، خاصة على صعيد تدابير المساعدة الفنية والمالية لدعم برامج نزع السلاح وبرامج إعادة الإدماج للمقاتلين السابقين.
    It is particularly important to consider how the concept of reconciliation can be embedded in the process of reconstruction and disarmament in the post-conflict period, and how disarmament programmes can be designed with a view to enhancing reconciliation. UN ومن المهم بصفة خاصة النظر في كيفية إدماج مفهوم المصالحة في عملية إعادة الإعمار ونزع السلاح في فترة ما بعد انتهاء الصراع، وكيفية تصميم برامج نزع السلاح بهدف تعزيز المصالحة.
    Every effort should therefore be made by donor countries not only to include disarmament programmes in their development assistance but also to stem the uncontrolled export of small arms to regions that do not manufacture them. UN وعليه، ينبغي أن تبذل البلدان المانحة كل جهد ممكن لا ﻹدخال برامج نزع السلاح في مساعدتها اﻹنمائية فحسب ولكن ﻹيقاف تصدير اﻷسلحة الصغيرة الذي لا ضابط له إلى مناطق لا تصنعها.
    disarmament programmes UN برامج نزع السلاح
    As the United Nations is the suitable and relevant forum for total and complete disarmament, we welcome the restructuring of the Department of Disarmament Affairs into the Office for Disarmament Affairs as part of the Secretary-General's commitment to revitalize international disarmament programmes. UN ونظرا لأن الأمم المتحدة هي المنتدى المناسب وذو الصلة لأغراض نزع السلاح التام والكامل، فنحن نرحب بإعادة هيكلة إدارة شؤون نزع السلاح وتحويلها إلى مكتب شؤون نزع السلاح في إطار التزام الأمين العام بتنشيط برامج نزع السلاح الدولية.
    In this regard, women have demonstrated considerable leadership skills all over the world with their commitment to and capacity for the making and building of peace through regional disarmament programmes and participation in peace negotiation and reconciliation at community and national levels. UN وأظهرت النساء في هذا الصدد مهارات قيادية كبيرة في جميع أنحاء العالم بالتزامهن بإقرار السلم وبنائه عن طريق برامج نزع السلاح الاقليمية والمشاركة في مفاوضات السلم والمصالحة على الصعيدين المجتمعي والوطني، وبقدرتهن على ذلك.
    (a) Human security perspectives should be included when future disarmament programmes are designed; UN (أ) مراعاة منظور الأمن البشري عند تصميم برامج نزع السلاح المقبلة؛
    The American taxpayer had already provided over $5 billion towards the cost of nuclear disarmament programmes in the former Soviet Union, such as destroying missiles, securing fissile material, employing nuclear scientists for peaceful purposes and ending plutonium production for weapons. UN وقدم دافعو الضرائب الأمريكيون فعلا ما يزيد عن 5 بلايين دولار من تكلفة برامج نزع السلاح النووي في الاتحاد السوفياتي السابق، مثل تدمير القذائف، وتأمين المواد الانشطارية، وتوظيف العلماء النوويين في الأغراض السلمية، ووقف إنتاج البلوتونيوم لأغراض الأسلحة.
    Also, disarmament programmes tend to focus on weapons rather than ammunition. UN كما أن برامج نزع السلاح تميل إلى التركيز على الأسلحة عوضا عن الذخيرة().
    37. Guatemala invites the international community in general to participate in national disarmament programmes through international cooperation and through physical and visual inspections at any time by international representatives and members of the press, as the most efficient method for transparency and verification. UN 37 - وتدعو غواتيمالا المجتمع الدولي إلى أن يشارك بوجه عام في برامج نزع السلاح من خلال الاضطلاع بأنشطة التعاون الدولي وإرسال المراقبين الدوليين وممثلي أجهزة الصحافة للمعاينة في كل لحظة، باعتبار ذلك أنجع وسيلة لكفالة الشفافية والتحقق.
    32. Pending the start of UNDP disarmament programmes once funding has been approved, the Government of the Central African Republic has made available some funds to each committee for sensitization and buy-back operations in an attempt to revive the programmes. UN ٣٢ - وريثما تبدأ برامج نزع السلاح التي يضطلع بها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بمجرد اعتماد التمويل اللازم، توفر حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى قدرا من اﻷموال لكل لجنة من أجل عمليات التوعية واستعادة اﻷسلحة عن طريق شرائها في محاولة لﻹبقاء على هذه البرامج.
    Frequently, when demobilization and disarmament are components of the mandates of United Nations peacekeeping operations, comprehensive disarmament programmes are not achieved, for a variety of reasons, including the fact, as in Mozambique during the implementation of the mandate of the United Nations Operation in Mozambique, that nobody knew how many weapons were in circulation. UN ففي كثير من اﻷحيان، عندما يكون التسريح ونزع السلاح من عناصر ولايات عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم لا يتم إنجاز برامج نزع السلاح الشامل، وذلك ﻷسباب شتى منها، كما حصل في موزامبيق أثناء تنفيذ ولاية عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق، أن أحد لم يعرف عدد اﻷسلحة التي كانت متداولة)٥(.
    Regionally, disarmament programmes, the demobilization of ex-combatants and reductions in military-industrial complexes are constrained by the existence of large amounts of poorly regulated and indiscriminately used light weapons and small arms. UN وعلى الصعيد اﻹقليمي، أدى وجود كميات كبيرة من اﻷسلحة الخفيفة واﻷسلحة الصغيرة السيئة التنظيم المستخدمة بدون تمييز إلى الحد من آثار برامج نزع السلاح وتسريح المقاتلين السابقين، وعمليات خفض المجمعات العسكرية - الصناعية.
    The Centre presented an in-depth paper at the meeting, entitled " The United Nations Regional Centre's experiences with practical disarmament programmes in West Africa " . UN وقدم المركز ورقة متعمقة خلال الاجتماع المعنون " خبرات مركز الأمم المتحدة الإقليمي في برامج نزع السلاح العملية داخل وسط أفريقيا " .
    Furthermore, I would like to emphasize the need to try our utmost to design confidence-building measures and disarmament programmes in a way that could help craft reconciliation among conflicting parties. UN وعلاوة على ذلك، أود أو أؤكد ضرورة بذل قصارانا لتصميم تدابير بناء الثقة وبرامج نزع السلاح بطريقة يمكن أن تساعد على التوصل إلى الوفاق فيما بين الأطراف المتصارعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد