This is particularly pronounced for countries suffering repeated disasters or conflicts. | UN | ويبرز هذا بشكل خاص في البلدان التي تعاني من تجدد الكوارث أو الصراعات. |
A representative of the Philippines highlighted the importance of ensuring that communication channels are made resilient to disasters or that alternative channels are put in place in order to ensure access to information at all times. | UN | وسلّط ممثل للفلبين الضوء على أهمية ضمان جعل قنوات الاتصال قادرة على تحمل الكوارث أو إنشاء قنوات بديلة لضمان الوصول إلى المعلومات في جميع الأوقات. |
The Philippines reported that in cases involving disasters or calamities, the State or local authorities could muster or incorporate civilian private security services into their own activities. | UN | وذكرت الفلبين أنَّ الدولة أو السلطات المحلية يمكن أن تقوم بحشد هذه الخدمات أو دمجها في أنشطتها في حالات التي الكوارث أو النكبات. |
The protection of persons in armed conflict should be left outside the scope of the topic, and care should be taken not to undermine existing regimes for responding to certain kinds of disasters or aspects of them. | UN | أما حماية الأشخاص في حالات النزاع المسلح، فيجب تركها خارج نطاق الموضوع، مع الحرص على عدم تقويض النظم القائمة للاستجابة لبعض أنواع الكوارث أو لجوانب منها. |
69. Requests the United Nations development system, upon the request of affected countries, to respond to countries affected by disasters or conflicts in transition from relief to development in support of national priorities, while recognizing the differences in these situations; | UN | 69 - تطلب إلى جهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن يستجيب للبلدان المتأثرة بالكوارث أو الصراعات التي تمر بمرحلة انتقالية من الإغاثة إلى التنمية، بناء على طلبها، دعما للأولويات الوطنية، مع التسليم بالاختلافات الموجودة في هذه الحالات؛ |
Because we are at the crossroads, either be faced with a lot of chaos, disasters or we could unite spiritually in this global community, because mother earth is our source of live, not a resource. | Open Subtitles | لأننا على مُفترقِ طُرق إمّا أن نُواجهَ بِفوضى عارمة و كوارث أو أن نتوحدَ روحياً في هذه المنظومة العالمية |
Agreement on mutual assistance in the event of disasters or serious accidents, France-Switzerland, 14 January 1987 | UN | اتفاق المساعدة المتبادلة في حالة الكوارث أو الحوادث الخطيرة، فرنسا - سويسرا، 14 كانون الثاني/يناير 1987 |
Convention on Mutual Assistance in Case of disasters or Serious Accidents, France-Belgium, 21 April 1981 | UN | اتفاقية المساعدة المتبادلة في حالة الكوارث أو الحوادث الخطيرة، فرنسا - بلجيكا، 21 نيسان/أبريل 1981 |
Moreover, the psycho-social rehabilitation of victims of disasters or conflicts should be furthered, especially for children, and the reuniting of families must be a priority. | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي النهوض بالمزيد من إعادة التأهيل النفسي والاجتماعي لضحايا الكوارث أو الصراعات، وخاصة بالنسبة لﻷطفال، وإعطاء أولوية لجمع شمل اﻷسر. |
Attention should also be drawn to the programmes for people affected by disasters or emergency situations, which are designed to ensure a supply of essential items. | UN | ولا بد من اﻹشارة كذلك إلى برامج لمساعدة السكان المتضررين من الكوارث أو حالات الطوارئ تأميناً لامدادهم بالمنتوجات الضرورية. |
In the event of natural or other disasters, or when such disasters are imminent, workers are bound to perform their work beyond the full or agreed part-time hours at their places of work, or other work in connection with eliminating or preventing the consequences. | UN | وعند حدوث تلك الكوارث أو إذا كانت هذه الكوارث وشيكة الوقوع، فإن العمال ملزمون بالعمل أكثر من ساعات الدوام الكامل أو الجزئي في أماكن عملهم أو القيام بعمل يرتبط بإزالة آثار تلك الكوارث أو منع حدوثها. |
13. INMARSAT will continue to provide service in the events of disasters or emergency free of charge; | UN | 13- ستواصل منظمة إنمارسات تقديم خدمات في حالات الكوارث أو الطوارئ مجانا؛ |
100. In cases of disasters or non-State actors committing serious crimes, the authorities may still incur responsibility for having failed to provide adequate protection. | UN | 100- وفي حالات الكوارث أو الجرائم الخطيرة، قد تتحمل السلطات مع ذلك المسؤولية عن تقاعسها في توفير الحماية المناسبة. |
In the area of early-warning and intervention methodology, the Departments of Health and Population in the wilayat update on a yearly basis their systems for the management of disasters or exceptional events such as the risk of epidemics. | UN | وفي ما يتعلق بمنهجية الإنذار والتدخل، تقوم إدارات الصحة والسكان على مستوى الولايات حالياً بالتحديث السنوي لجهاز إدارة الكوارث أو الحوادث الاستثنائية من قبيل المخاطر الوبائية. |
112. A state of emergency is declared in face of disturbances of internal peace and order, disasters, or serious circumstances that affect the life of the nation. | UN | ٢١١- تعلن حالة الطوارئ لمواجهة القلاقل التي تهدد السلم والنظام الداخليين، وحالات الكوارث أو أي ظروف أخرى لها وقع على حياة اﻷمة. |
It might entail, for example, a prohibition against the imposition of any conditions other than altruistic ones on the provision of humanitarian assistance to persons affected by disasters or to States in whose territorial jurisdiction disasters had occurred. | UN | ثم قال إلى ذلك قد يستتبع، على سبيل المثال، حظر فرض أي شروط غير الشروط الإيثارية على تقديم المساعدة الإنسانية إلى الأشخاص المتضررين بسبب الكوارث أو إلى الدول التي تحدث الكوارث ضمن حدود ولايتها الإقليمية. |
The information technology structure and strategy described in that report is the backbone of the Organization's information technology systems aimed at ensuring the continued operation of the information technology systems of the global Secretariat during disasters or other interruptions. | UN | ويشكل هيكل واستراتيجية تكنولوجيا المعلومات المذكوران في ذاك التقرير العمود الفقري لنُظم تكنولوجيا المعلومات في المنظمة بقصد ضمان استمرارية تصريف الأعمال بنظم تكنولوجيا المعلومات في الأمانة العامة عالميا خلال الكوارث أو الأعطال الأخرى. |
The focus will also see further strengthening of assistance to countries vulnerable to or affected by disasters or conflicts in developing and implementing legislative and institutional frameworks for improved environmental management in order to reduce risk and prevent conflicts. | UN | وسيتم التركيز أيضا على زيادة المساعدة المقدمة إلى البلدان الضعيفة أمام الكوارث أو النزاعات أو البلدان التي تعاني منها، من أجل استحداث الأطر التشريعية والمؤسسية وتنفيذها لتحسين إدارة البيئة بهدف تخفيف المخاطر والحيلولة دون نشوب النزاعات. |
Without a common understanding of the necessity for mitigation measures, without the active participation of civil society in execution, and without a community's sense of ownership, such measures stand a slim chance of reducing disasters or resolving conflicts. | UN | فبدون الفهم المشترك لضرورة إتباع تدابير التخفيف من حدة الكوارث، وبدون المشاركة الفعالية من جانب المجتمع المدني في التنفيذ، وبدون شعور المجتمع المحلي بالملكية، لا يكون لهذه التدابير فرصة ولو ضئيلة للتقليل من الكوارث أو لحل النزاعات. |
102. General Assembly resolution 62/208 requests the United Nations development system, upon the request of affected countries, to respond to countries affected by disasters or conflicts in transition from relief to development in support of national priorities, while recognizing the differences among those situations. | UN | 102 - يطلب قرار الجمعية العامة 62/208 إلى جهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن يستجيب للبلدان المتأثرة بالكوارث أو النزاعات التي تمر بمرحلة انتقالية من الإغاثة إلى التنمية، بناء على طلبها، دعما للأولويات الوطنية، مع التسليم بالاختلافات الموجودة في هذه الحالات. |
Illustration 11-2: " High-yield " investment schemes spring up very quickly after major disasters or world events. | UN | المثال التوضيحي 11-2: عقب كوارث أو أحداث عالمية كبرى، تظهر فجأة مخططات استثمارية " عالية العوائد " وتنتشر بسرعة. |
:: Provide and coordinate essential human resources support to staff survivors and the families of those who may perish or be injured as a result of malicious acts, natural disasters or other emergencies. | UN | :: توفير الدعم الأساسي بالموارد البشرية للناجين من الموظفين وأسر الموظفين الذين قضوا نحبهم أو أصيبوا من جراء أعمال ضارة أو كوارث طبيعية أو حالات طوارئ أخرى وتنسيق هذا الدعم. |