ويكيبيديا

    "disbursing" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • صرف
        
    • بصرف
        
    • لصرف
        
    The Secretary-General has set a target of disbursing $100 million each year in the next three years from the PBF. UN لقد حدد الأمين العام هدف صرف 100 مليون دولار من صندوق بناء السلام كل عام في السنوات الثلاث القادمة.
    It was also suggested that the procedure for disbursing credits should be relaxed. UN واقتُرح كذلك تيسير إجراءات صرف الائتمانات.
    To take the example of universal presence, the shift in the purpose of aid from disbursing funds to the dissemination of knowledge changes the context of the debate. UN وكمثال على الوجود الشامل، فإن الانتقال في إطار هدف المساعدة من صرف الأموال إلى نشر المعرفة يغير سياق النقاش.
    In Africa, fraudulent signatures were allegedly submitted by implementing partner in charge of disbursing funds in a large nationally implemented project estimated at $400,000. UN المنفذ المسقؤول عن صرف مبالغ في مشروع كبير يجري تنفيذه وطنيا تقدر بنحو 000 400 دولار. الفصل الثالث
    One reason for their lack of leverage was seen to be internal pressure within the institutions to keep lending and disbursing regardless of results. UN ورئي أن أحد أسباب افتقارها إلى قوة الضغط هو الضغط الداخلي المتولد في المؤسسات للإبقاء على الإقراض والإنفاق بصرف النظر عن النتائج.
    The Executive Director shall conclude agreements with the Administrator of the United Nations Development Programme (UNDP) concerning the mutual responsibilities for the use of UNDP bank accounts for disbursing and receiving UN-Women funds, wherever applicable. UN يعقد المدير التنفيذي اتفاقات مع مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن المسؤوليات المتبادلة لاستخدام الحسابات المصرفية للبرنامج الإنمائي لصرف وتلقي أموال هيئة الأمم المتحدة للمرأة، حيثما ينطبق ذلك.
    In recent months this has led to near gridlock of many institutions at these levels and contributed to a delay in disbursing much-needed international financial assistance for the country as a whole. UN وأدى ذلك في الأشهر الأخيرة إلى شبه تعطل تام للعديد من المؤسسات على هذين المستويين، وساهم في تأخير صرف المساعدات المالية الدولية التي تمس الحاجة إليها للبلد كله.
    Consequently, the Government of Iraq has assumed full responsibility for disbursing the compensation to eligible beneficiaries and agreed to inform me regarding the status and completion of the process. UN ونتيجة لذلك، فإن حكومة العراق تتولى المسؤولية الكاملة عن صرف التعويضات للمستفيدين المؤهلين، وقد وافقت على إحاطتي علما بوضع العملية وإتمامها.
    Members exchanged views on the channel for disbursing the funds and reached general agreement that, in line with decision IX/2, the party concerned would be the beneficiary. UN 12 - وتبادل الأعضاء الآراء بشأن قناة صرف الأموال وتوصلوا إلى اتفاق عام مفاده أنه، تماشياً مع المقرر 9/2، يكون الطرف المعني هو المستفيد.
    The international community, particularly the development partners, must pay full respect to the Accra Agenda for Action when disbursing ODA and other development assistance. UN ولا بد للمجتمع الدولي، ولا سيما الشركاء في التنمية، من أن يحترم بشكل كامل خطة عمل آكرا عند صرف المساعدة الإنمائية الرسمية والمساعدات الإنمائية الأخرى.
    In a joint programme with participation of different organizations, one administrative agent is responsible for disbursing funds and reporting to donors. UN وفي حالة أي برنامج مشترك بين منظمات مختلفة، يوجد وكيل إداري واحد هو المسؤول عن صرف الأموال وعن تقديم التقارير ذات الصلة إلى الجهات المانحة.
    It also points out that the reported success in the implementation of quick-impact projects results from the fact that the Mission has adopted a different approach of disbursing grants, instead of reporting on actual expenditures related to each project. UN وهي تشير أيضا إلى أن النجاح المذكور في تنفيذ المشاريع السريعة الأثر ناتج عن أن البعثة قد اعتمدت نهجا مختلفا في صرف المنح، بدلا من الإبلاغ عن النفقات الفعلية المتعلقة بكل مشروع.
    There should be greater flexibility in disbursing UNICEF funds and UNICEF should as much as possible rely on specialists from the country. UN وأشار إلى ضرورة التحلي بقدر أكبر من المرونة في صرف أموال اليونيسيف وأن تعتمد اليونيسيف بأكبر قدر ممكن على أخصائيين من البلد.
    It is of utmost importance to reverse the low rate of disbursement, to engage in disbursing the second half of the funds pledged in New York and to ensure that these are actually spent on the ground. UN ومن الأهمية القصوى وقف انخفاض معدل صرف التبرعات المعلنة، والشروع في صرف النصف الثاني من الأموال المتعهد بها في نيويورك، وكفالة إنفاقها فعلا على الأرض.
    It also points out that the reported success in the implementation of quick-impact projects results from the fact that the Mission has adopted a different approach of disbursing grants, instead of reporting on actual expenditures related to each project. UN وهي تشير أيضا إلى أن النجاح المذكور في تنفيذ مشاريع الأثر السريع ناتج عن أن البعثة قد اعتمدت نهجا مختلفا في صرف المنح، بدلا من الإبلاغ عن النفقات الفعلية المتعلقة بكل مشروع.
    Development issues have taken a back seat and donors are focused on alleviating human suffering and finding alternative channels to the PA for disbursing funds. UN وقد أصبحت لقضايا التنمية منزلة متدنية، وأصبح المانحون يركزون على تخفيف حدة المعاناة الإنسانية وإيجاد قنوات بديلة للسلطة الفلسطينية من أجل صرف الأموال.
    Serious governance challenges have led to delays in concluding the sixth review under the IMF Arrangement under the Poverty Reduction and Growth Facility and in disbursing donor budgetary support. UN أدت تحديات خطيرة في مجال الحكم إلى التأخر في إتمام الاستعراض السادس بموجب ترتيب صندوق النقد الدولي في إطار مرفق الحد من الفقر وتحقيق النمو، وفي صرف الدعم المقدم من الجهات المانحة إلى الميزانية.
    He proposed temporarily disbursing funds from the Peacebuilding Fund to Burundi and initiating consultations on how to unlink the sixth IMF review, on the one hand, and the efforts of individual donor countries, on the other. UN واقترح أن يجري مؤقتا صرف مبالغ لبوروندي من صندوق بناء السلام والبدء في مشاورات حول كيفية فصل استعراض صندوق النقد الدولي السادس من ناحية، وجهود فرادى البلدان المانحة من ناحية أخرى.
    By the end of 2006, the World Bank had implemented some 600 projects in 25 countries, disbursing a total of $687 million and thereby eliminating nearly 260,000 tonnes of ozone-depleting substances. UN ومع نهاية عام 2006، نفّذ البنك نحو 600 مشروع في 25 بلداً، حيث صرف ما مجموعه 687 مليون دولار وأقصى بذلك ما يقرب من 000 260 طن من المواد المستنفدة للأوزون.
    Complexity of procedures and conditionalities in disbursing aid to LDCs; UN :: تعقيد الإجراءات والشروط المتعلقة بصرف المساعدات المقدمة إلى أقل البلدان نموا؛
    The joint financing arrangement development partners committed themselves to disbursing an agreed amount of resources in given periods of time to finance the education sector implementation plan, over and above provisions from the Government. UN وقد تعهد الشركاء الإنمائيون الموقعون على اتفاق التمويل المشترك أنفسهم بصرف مبلغ متفق عليه من الموارد لفترات معينة من الزمن لتمويل خطة التنفيذ في قطاع التعليم، بغض النظر عما ترصده الحكومة من اعتمادات.
    It was to be hoped that the priority rightly being given to humanitarian assistance in response to the recent natural disaster would not slow down the already intricate and long procedures for disbursing funds. UN ومن المأمول فيه أن الأولية التي أعطيت عن حق للمساعدة الإنسانية استجابة للكارثة الطبيعية الأخيرة لن تتباطأ بسبب الإجراءات المعقدة والطويلة لصرف الأموال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد