ويكيبيديا

    "discharge of its functions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أداء وظائفها
        
    • الاضطلاع بمهامها
        
    • اضطلاعها بمهامها
        
    • أدائها لمهامها
        
    • بوظائفها
        
    • أداء وظائفه
        
    • نهوض الفريق بوظائفه
        
    • لأداء وظائفها
        
    • لمهامّها
        
    A secretariat assists the Executive Committee in the discharge of its functions. UN وتتولى أمانة مساعدة اللجنة التنفيذية في أداء وظائفها.
    1. In accordance with article 11, paragraph 2, of the Single Convention on Narcotic Drugs of 1961, the Board shall meet as often as, in its opinion, may be necessary for the proper discharge of its functions, but shall hold at least two sessions in each calendar year. UN 1 - وفقا للفقرة 2 من المادة 11 من الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لعام 1961، تجتمع الهيئة الدولية كلما رأت لزوم ذلك لحسن أداء وظائفها على أن تعقد دورتين على الأقل في كل سنة تقويمية.
    The Fund Secretariat assists the Executive Committee in the discharge of its functions in accordance with the role and responsibilities established by the Executive Committee. UN وتساعد أمانة الصندوق اللجنة التنفيذية على الاضطلاع بمهامها وفقا لﻷدوار والمسؤوليات التي حددتها اللجنة التنفيذية.
    Finally, the Director assured the members of the Commission that the Secretariat would continue making every effort, within the financial resources available, to provide the assistance that the Commission requires for the discharge of its functions. UN وأخيرا، أكد المدير أن اللجنة والأمانة العامة ستظلان تبذلان قصارى الجهود، في نطاق الموارد المتاحة لتوفير المساعدة التي تحتاجها اللجنة في اضطلاعها بمهامها.
    In particular, that will help the Court keep pace with advances in modern technology as required for the discharge of its functions. UN وخاصة أن ذلك سيساعد المحكمة على مواكبة التقدم في التكنولوجيا الحديثة بالشكل المطلوب من أجل اضطلاعها بوظائفها.
    The Protection of Elders Act, No. 9 of 2000 provides for the establishment of the National Council for Elders and of a National Secretariat to assist the Council in the discharge of its functions. UN ينص قانون حماية المسنين رقم 9 لسنة 2000 على إنشاء المجلس الوطني للمسنين وأمانة وطنية لمساعدة المجلس في أداء وظائفه.
    The Fund secretariat assists the Executive Committee in the discharge of its functions in accordance with the role and responsibilities established by the Executive Committee. UN وتساعد أمانة الصندوق اللجنة التنفيذية على الاضطلاع بمهامها وفقا للأدوار والمسؤوليات التي حددتها اللجنة التنفيذية.
    The Committee expressed its concern at this failure of States to cooperate in the reporting process and especially their withdrawal at a late stage; such conduct obstructed the Committee in the effective discharge of its functions. UN وأعربت اللجنة عن قلقها لأن عدم تعاون الدول في عملية الإبلاغ وانسحابها في مرحلة لاحقة يؤديان إلى عرقلة اللجنة عن الاضطلاع بمهامها بفعالية.
    The General Assembly further directed the Special Committee to carry out its task by employment of all means at its disposal within the framework of the procedures and modalities which it shall adopt for the proper discharge of its functions. UN وقامت الجمعية العامة كذلك بتوجيه اللجنة الخاصة إلى الاضطلاع بمهمتها باستخدام جميع الوسائل الموضوعة تحت تصرفها في إطار الإجراءات والأساليب التي ستعتمدها من أجل الاضطلاع بمهامها على أكمل وجه.
    I should also like to express my appreciation to the Secretary-General for the dynamism he has brought to United Nations activities, for his constant efforts to contribute to the betterment of the Organization and for his personal commitment to reforming the Secretariat structures and improving the Organization's efficiency in the discharge of its functions and duties. UN وأود أيضا أن أعرب عن تقديري لﻷمين العام للديناميكية التي جلبها معه ﻷنشطة اﻷمم المتحدة، ولجهوده الدؤوبة من أجل اﻹسهام في النهوض بالمنظمة، وﻹلتزامه الشخصي بإصلاح هياكل اﻷمانة العامة وتحسين فاعلية هذه المنظمة في اضطلاعها بمهامها وواجباتها.
    We believe that adequate funding of the Court would enable it keep pace with the advancement of modern technology, which it requires for the discharge of its functions. UN ونعتقد أن التمويل الوافي بالغرض للمحكمة سيمكنها من اللحاق بركب التقدم في التكنولوجيا الحديثة، التي تحتاج إليها للاضطلاع بوظائفها.
    Effectiveness and efficiency are two other critical qualifications required in the restructuring of the Council in order to improve its role in the discharge of its functions and powers. UN والفاعليــــة والكفــــاءة شرطان حاسمان آخران مطلوبان في إعادة هيكلة المجلـــس مــن أجل تحسين دوره في أداء وظائفه وسلطاته.
    105. The activities of the inspection team shall be so arranged as to ensure the timely and effective discharge of its functions and the least possible inconvenience to the inspected State party and disturbance to the area inspected. UN ٥٠١- تنظم أنشطة فريق التفتيش بما يكفل نهوض الفريق بوظائفه في الوقت المناسب وعلى نحو فعال وبأدنى درجة ممكنة من الازعاج للدولة الطرف موضع التفتيش والاضطراب للمنطقة موضع التفتيش.
    455. With regard to government organizations, the Internal Audit Office is responsible for monitoring each organization's fulfilment of its obligations, objectives and targets and provides support as necessary for the proper discharge of its functions. UN 455- وفي صدد المنظمات الحكومية يضطلع مكتب مراجعة الحسابات الداخلية بالمسؤولية عن رصد أداء كل منظمة لالتزاماتها وأهدافها وغاياتها ويقدِّم لها الدعم عند الضرورة لأداء وظائفها على النحو الصحيح.
    (b) The Permanent Secretariat should enjoy in the territory of the host country such privileges and immunities as are necessary for the effective discharge of its functions under the Convention; UN )ب( ينبغي أن تتمتع اﻷمانة الدائمة في إقليم الدولة المضيفة بما يلزم من الامتيازات والحصانات ﻷدائها الفعال لمهامّها في إطار الاتفاقية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد