The Supreme Council also receives complaints and takes disciplinary actions against judges. | UN | ويتلقى المجلس الأعلى أيضاً الشكاوى ويتخذ الإجراءات التأديبية في حق القضاة. |
All disciplinary actions must be approved by the officer in charge of a prison. | UN | ويجب أن يوافق الضابط المسؤول عن السجن على جميع الإجراءات التأديبية. |
disciplinary actions may range from a written reprimand to dismissal. | UN | ويمكن أن تتراوح الإجراءات التأديبية من توبيخ مكتوب إلى الفصل. |
While failure to report misconduct is not considered an offence, it can be the ground for disciplinary actions. | UN | وبينما لا يعتبر عدم التبليغ عن سوء السلوك جريمة، فيمكن أن يكون سببا لاتخاذ إجراءات تأديبية. |
The delegation noted that disciplinary actions had been taken against State officials involved in corruption. | UN | ولاحظ الوفد أن إجراءات تأديبية اتخذت ضد موظفي الدولة المتورطين في الفساد. |
Since the United Nations Dispute Tribunal does not permit disciplinary actions for those who have separated from the Organization, the matter will be addressed if and when the individuals are considered for future UNOPS positions; | UN | ولأن محكمة المنازعات بالأمم المتحدة لا تسمح بالإجراءات التأديبية لمن تركوا خدمة المنظمة فلسوف تتم معالجة المسألة في حالة النظر في التحاق الأفراد مستقبلاً بوظائف لدى مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع. |
It is important to ensure that its recommendations are implemented and that disciplinary actions are effectuated. | UN | ومن الأهمية بمكان تنفيذ توصياتها، وإنفاذ الإجراءات التأديبية. |
Command investigations may also recommend remedial measures, such as disciplinary actions or changes in operational procedures. | UN | ويجوز أيضا أن توصي تحقيقات القيادة باتخاذ تدابير علاجية، من قبيل الإجراءات التأديبية أو التغييرات في إجراءات العمليات. |
No records were available for disciplinary actions taken in respect of the cases that occurred in 2002. | UN | ولم تتوافر سجلات عن الإجراءات التأديبية المتخذة فيما يتعلق بالحالات التي حصلت عام 2002. |
disciplinary actions are not always in proportion to misconduct. | UN | ولا تتناسب دائماً الإجراءات التأديبية مع سوء التصرف المرتكب. |
Follow-up action on the implementation of disciplinary actions is monitored to ensure consistent application of decisions. | UN | ويجري رصد إجراءات المتابعة الرامية إلى تنفيذ الإجراءات التأديبية لكفالة الاتساق في تطبيق القرارات. |
Dean Bloom, if I may, I spoke with Janet and her parents, and they're willing to let Rossmore handle disciplinary actions. | Open Subtitles | عميد بالوم اذا سمحت لي اود التحدث مع جانيت و اهلها انهم على وشك مغادرة روزمور التعامل مع الإجراءات التأديبية |
:: Analysis of investigation reports and referral for appropriate disciplinary actions by the United Nations or Member States regarding some 300 allegations of misconduct reported to have been committed in peacekeeping operations | UN | :: تحليل تقارير التحقيق ذات الصلة بحوالي 300 ادعاء متعلق بسوء السلوك أُبلغ عن ارتكابها في عمليات حفظ السلام وإحالتها إلى الأمم المتحدة أو الدول الأعضاء لتتخذ الإجراءات التأديبية المناسبة بشأنها |
Where wrongful action has been determined criminal prosecution and/or disciplinary actions are taken. | UN | وحيثما يثبت وجود جرائم غير مشروعة تُجرى محاكمة جنائية أو تُتخذ إجراءات تأديبية. |
The Committee notes that in some cases, only disciplinary actions have been taken and in many more, the officers have not even been suspended from duty. | UN | وتشير اللجنة إلى أنه لم يُتخذ في بعض الحالات سوى إجراءات تأديبية ولم يوقف رجال الشرطة عن العمل في العديد من الحالات الأخرى. |
Since then disciplinary actions were taken against the four police officers involved in the case. | UN | ومنذ ذلك الوقت، اتخذت إجراءات تأديبية ضد رجال الشرطة الأربعة المعنيين في القضية. |
Conduct of a conduct and discipline programme for all military, police and civilian personnel, including training, prevention, monitoring and recommendations on disciplinary actions | UN | تنفيذ برنامج للسلوك والانضباط لجميع الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين، بـما في ذلك التدريب والمنع والرصد والتوصية باتخاذ إجراءات تأديبية |
Any disciplinary actions applied in schools must be taken while observing the dignity of the child. | UN | وكل ما يتخذ من إجراءات تأديبية في المدارس، فإنه يتخذ بمراعاة كرامة الطفل. |
As part of a periodic exercise, on 1 April 2004 the Administrator published a list of disciplinary actions taken during the period of August 2002-December 2003. | UN | وكجزء من الممارسة الدورية، نشر مدير البرنامج قائمة بالإجراءات التأديبية المتخذة خلال الفترة من آب/أغسطس 2002 إلى كانون الأول/ ديسمبر 2003. |
He never appealed against these disciplinary actions according to the established procedure. | UN | ولم يطعن قط في تلك التدابير التأديبية حسب الإجراءات المتبعة. |
The Government drew attention to the fact that disciplinary actions would be taken against the four police officers involved in the case. | UN | واسترعت الحكومة النظر إلى أنها ستتخذ الاجراءات التأديبية بحق أفراد الشرطة اﻷربعة المشتركين في الحادث. |
A fact sheet providing representative examples of disciplinary actions taken by Member States for misconduct in peacekeeping operations has been added to the website. | UN | وأضيفت إلى الموقع صحيفة وقائع تقدم أمثلة نموذجية للإجراءات التأديبية التي اتخذتها الدول الأعضاء بشأن سوء السلوك في عمليات حفظ السلام. |
2.5 The author initiated an appeal before the Federal Court but later abandoned it, as he considered that it would be futile in his situation, in particular having regard to sections 62 and 63 of the Parliamentary Employment and Staff Relations Act, according to which a complaint will not be adjudicated if it does not involve termination of employment or disciplinary actions. | UN | 2-5 وقدم صاحب البلاغ استئنافاً أمام المحكمة الفدرالية ولكنه سحبه بعد ذلك لأنه رأى أن مآله الفشل في حالته، لا سيما بالنظر إلى المادتين 62 و63 من قانون التوظيف وعلاقات العمل في البرلمان، اللتين تنصان على عدم البت في شكوى إذا لم تتعلق بإنهاء الخدمة أو بإجراءات تأديبية. |
No complaints, no disciplinary actions against him. | Open Subtitles | لا شكاوى ضده و لا اى اجراءات تأديبية ضده |