ويكيبيديا

    "disciplinary penalties" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العقوبات التأديبية
        
    • عقوبات تأديبية
        
    • بالعقوبات التأديبية
        
    • بعقوبات تأديبية
        
    • والعقوبات التأديبية
        
    Nobody would want to employ a woman who had been given the gravest of disciplinary penalties. UN ولـن يرغب أحد في توظيف امرأة أُنزلت بها أشد العقوبات التأديبية.
    Police officers who infringed the law were held accountable and disciplinary penalties were applied. UN ويعتبر رجال الشرطة الذين يخالفون القانون مسؤولين عن تصرفاتهم وتطبق بحقهم العقوبات التأديبية.
    In addition to filing criminal charges in such cases, the authorities should improve the police oversight system so that personal and institutional responsibility for instances of torture and ill-treatment can be established and the appropriate disciplinary penalties can be imposed. UN وبالإضافة إلى توجيه التهم الجنائية، ينبغي للسلطات أن تحسن نظام مراقبة الشرطة حتى يتسنى إثبات المسؤولية الشخصية والمؤسسية عن حالات التعذيب وسوء المعاملة وفرض العقوبات التأديبية المناسبة.
    disciplinary penalties could be imposed on judges and lawyers in such cases. UN ويمكن فرض عقوبات تأديبية على القضاة والمحامين في تلك القضايا.
    86. The Office has received many complaints of abuse of power on the part of prison authorities, generally arising from the application of disciplinary penalties or the use of force by prison guards, which could be considered cases of torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, and even violations of the right to life. UN ويحدث ذلك عادة نتيجة لتطبيق حرس السجون عقوبات تأديبية أو لاستخدامهم القوة، مما قد يعتبر حالات تعذيب أو معاملة أو عقوبة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة، بل وحتى انتهاكات للحق في الحياة.
    When this ruling expressly declares the existence of bad faith on the part of the objector, a fine shall be imposed on him or her, without prejudice to any disciplinary penalties that may apply. UN وإذا حكمت المحكمة بتوفر عنصر سوء النية لدى الطرف المعترض، تغرمه دون إخلال بالعقوبات التأديبية التي قد تتخذ ضده.
    In common with the Oral Administrative Inquiry, the complainant only has the right to be informed of the outcome, which consists of a mere paragraph without any reference as to the type of disciplinary penalties imposed, if any. UN وكما هو الحال في التحقيق الإداري الشفهي، لا يحق للمتظّلم إلا معرفة النتيجة التي هي بالكاد فقرة خالية من أي إشارة إلى نوع العقوبات التأديبية المفروضة إن كانت هناك أصلاً عقوبات.
    Referring to article 4, paragraph 2 of the Convention, the Committee underlines that the State party should apply sanctions that are proportional with the offences, and the State party is encouraged to initiate the collection of statistics on disciplinary penalties imposed. UN وتؤكد اللجنة، إذ تشير إلى الفقرة 2 من المادة 4 من الاتفاقية، أنه ينبغي للدولة الطرف أن تطبق جزاءات تتناسب مع الجرائم، وتشجع الدولة الطرف على الشروع في جمع إحصاءات عن العقوبات التأديبية المفروضة.
    Referring to article 4, paragraph 2 of the Convention, the Committee underlines that the State party should apply sanctions that are proportional with the offences, and the State party is encouraged to initiate the collection of statistics on disciplinary penalties imposed. UN وتؤكد اللجنة، إذ تشير إلى الفقرة 2 من المادة 4 من الاتفاقية، أنه ينبغي للدولة الطرف أن تطبق جزاءات تتناسب مع الجرائم، وتشجع الدولة الطرف على الشروع في جمع إحصاءات عن العقوبات التأديبية المفروضة.
    disciplinary penalties imposed by Congress on representatives entailing suspension from office may not exceed 120 days of the term of the legislature. UN ولا يجوز أن تزيد مدة العقوبات التأديبية التي تفرضها الجمعية التأسيسية على النواب والتي تتضمن الوقف عن العمل على ٠٢١ يوما من مدة ولاية الهيئة التشريعية.
    Referring to article 4, paragraph 2, of the Convention, the Committee underlines that the State party should apply sanctions that are proportional with the offences, and the State party is encouraged to initiate the collection of statistics on disciplinary penalties imposed. UN وبالإشارة إلى الفقرة 2 من المادة 4 من الاتفاقية، تؤكد اللجنة أنه ينبغي للدولة الطرف أن تطبق عقوبات تتناسب مع الجرائم، وتُشجع الدولة الطرف على البدء في جمع إحصاءات عن العقوبات التأديبية المفروضة.
    Referring to article 4, paragraph 2, of the Convention, the Committee underlines that the State party should apply sanctions that are proportional with the offences, and the State party is encouraged to initiate the collection of statistics on disciplinary penalties imposed. UN وبالإشارة إلى الفقرة 2 من المادة 4 من الاتفاقية، تؤكد اللجنة أنه ينبغي للدولة الطرف أن تطبق عقوبات تتناسب مع الجرائم، وتُشجع الدولة الطرف على البدء في جمع إحصاءات عن العقوبات التأديبية المفروضة.
    Any citizen could bring proceedings against any police officer if he or she felt wronged by the police, and the members of the Garda were not only subject to disciplinary penalties but could be brought before the courts, including the civil courts, and the latter could order officers to pay damages and even to be tried by a jury. UN وقال إن كل مواطن بمقدوره مقاضاة أي شرطي إذا شعر بأنه تضرر منه، وإن عقوبة أفراد الشرطة قد تتعدى العقوبات التأديبية لتصل إلى المثول أمام المحاكم، بما فيها المحاكم المدنية التي يمكن أن تحكم عليهم بدفع تعويضات، بل وبالمثول أمام هيئة محلفين.
    In most of these cases, the perpetrators have been the police, and the outcome of the case has reportedly been either warnings, reprimands, or disciplinary penalties. UN وفي معظم هذه الحالات يكون مرتكبو هذه الجرائم من الشرطة، وتردد أن نتيجة التحقيق في القضية كانت توجيه إنذار أو تأنيب أو فرض عقوبات تأديبية.
    (10) The Committee is disappointed that most of the small number of persons whose cases were pursued by the State party received mainly disciplinary penalties. UN (10) تأسف اللجنة لأن معظم الأشخاص القلائل الذين قامت الدولة الطرف بمحاكمتهم، طبقت عليه عقوبات تأديبية بصورة رئيسية.
    (10) The Committee is disappointed that most of the small number of persons whose cases were pursued by the State party received mainly disciplinary penalties. UN (10) تأسف اللجنة لأن معظم الأشخاص القلائل الذين قامت الدولة الطرف بمحاكمتهم، طبقت عليه عقوبات تأديبية بصورة رئيسية.
    Since 1995, identity cards in line with international standards had been issued to refugees. Moreover, since 2003, 622 public officials had been prosecuted for human rights violations, and around 60 of them had been subjected to disciplinary penalties. UN ومنذ عام 1995، ونيبال تصدر بطاقات هوية إلى اللاجئين تمتثل للمعايير الدولية، ومن جهة أخرى، تمت منذ عام 2003 محاكمة 622 موظفاً من موظفي الدولة بسبب انتهاكات حقوق الإنسان وفرضت عقوبات تأديبية على 60 شخصاً منهم.
    217. Infringements of the duty of officials and persons in authority to correctly keep records in the appropriate administrative registers, files and dossiers of all events occurring during detentions or deprivations of the right to freedom of movement give rise to disciplinary penalties when the offences are of an administrative nature. UN 217- وتنشأ عقوبات تأديبية إزاء الجرائم ذات الطابع الإداري عندما يكون ثمة إخلال بالواجب يقترفه مسؤولون أو أشخاص في السلطة بعدم قيامهم على نحو صحيح بالإمساك بالسجلات والملفات الإدارية المناسبة عن جميع الأحداث التي تقع خلال حالات الاحتجاز أو الحرمان من الحق في حرية التنقل.
    Act No. 2001-52 of 14 May 2001 on the organization of prisons. This is the first law of its kind in the history of the prison system to govern the respective rights and duties of prisoners and the prison administration. It grants exclusive authority to the Disciplinary Council, which includes representatives of prisoners, to apply disciplinary penalties against an offending party. UN :: القانون عدد 52 لعام 2001 المؤرخ 14 أيار/مايو 2001 والمتعلق بتنظيم السجون، وهو القانون الأول من نوعه في تاريخ السجون الذي ينظم حقوق وواجبات كل من السجين وإدارة السجون ويمنح مجلس التأديب وحده، الذي يكون السجناء ممثَّلين فيه، سلطة إصدار عقوبات تأديبية ضد المذنب.
    As mentioned under article 17 of the Convention, this is without prejudice to the disciplinary penalties applicable to any obstructive official or person in authority. UN وعلى النحو المشار إليه في المادة 17 من الاتفاقية، يتم ذلك دون الإخلال بالعقوبات التأديبية المطبقة على كل مسؤول أو شخص في السلطة يقوم بالعرقلة.
    The Committee also regrets that it has not received detailed information on the outcome of the investigations, on related legal or disciplinary proceedings or on the sentences or disciplinary penalties imposed on persons who committed acts of torture during the period covered by the report. UN كما تُعرب اللجنة عن أسفها لعدم تلقي معلومات مفصلة عن نتائج التحقيقات والإجراءات الجنائية أو التأديبية المتصلة بتلك الحالات وعن الأحكام والعقوبات التأديبية المفروضة على المتورطين في أفعال التعذيب أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد