Thus, after a thorough count, UNEP established that the actual value of non-expendable property disclosed in the financial statements was significantly lower than the accumulated values recorded. | UN | وهكذا تبين للبرنامج بعد إجراء حصر شامل أن القيمة الفعلية للممتلكات غير المستهلكة المفصح عنها في البيانات المالية تقل كثيرا عن القيم المتراكمة المسجلة. |
The allocations disclosed in the financial statements are based on a systematic apportionment process on the basis of principles deposited and withdrawn. | UN | وتستند الاعتمادات المفصح عنها في البيانات المالية إلى عملية تناسبية منهجية قائمة على مبدأي الإيداع والسحب. |
These were not valued and disclosed in the financial statements. | UN | ولم تحدد قيمة هذه الهبات ولم يكشف عنها في البيانات المالية. |
The Board is of the view that this confirms that management has not satisfied itself as to the accuracy, completeness and existence of assets disclosed in the financial statements. | UN | ويرى المجلس أن هذا يؤكد أن الإدارة لم تتأكد من دقة واكتمال ووجود الأصول الواردة في البيانات المالية. |
Items with acquisition costs of $1,500 and below, valued at $18,287,196, were still included in the non-expendable property disclosed in the financial statements, thus resulting in an overstatement of historical cost presented. | UN | فالبنود التي كانت تكاليف اقتنائها 500 1 دولار أو أقل والتي قُدرت قيمتها الكلية بمبلغ 196 287 18 دولارا كانت لا تزال مدرجة ضمن الممتلكات اللامستهلكة المذكورة في البيانات المالية وبذا نشأت زيادة في تقييم التكلفة التاريخية المعلنة. |
The Board of Auditors noted that the value of pending arbitration claims against peacekeeping operations, amounting to $304.4 million, had not been disclosed in the financial statements. | UN | ولاحظ مجلس مراجعي الحسابات أن المبلغ الخاص بمطالبات التحكيم قيد النظر ضد عمليات حفظ السلام، ومقداره ٣٠٤,٤ ملايين دولار، لم يتم الكشف عنه في البيانات المالية. |
As those cases were pending decisions of the Local Property Survey Board, the items remain on the inventory register of the International Criminal Tribunal for Rwanda and have been included in the value of non-expendable property of $11.1 million disclosed in the financial statements. | UN | وبينما تنتظر تلك الحالات أن يتخذ المجلس المحلي لجرد الممتلكات قرارات بشأنها، تظل المواد موجودة في سجل المخزونات الخاص بالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا وقد أدرجت في قيمة الممتلكات غير الاستهلاكية البالغة 11.1 مليون دولار جرى الكشف عنها في البيانات المالية. |
Significant improvements have been achieved concerning documents to justify amounts disclosed in the financial statements. | UN | أنجزت تحسينات كبيرة فيما يتعلق بالمستندات التي تبرر المبالغ التي كشف عنها في البيانات المالية. |
(b) Although progress has been made, the value of non-expendable property disclosed in the financial statements at 31 December 2003 remained not fully accurate. | UN | (ب) بالرغم من التقدم الذي أحـرز، ما زالت قيمة الممتلكات غير المستهلكة التي أفصح عنها في البيانات المالية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003 غير دقيقة تماما. |
iii. Contingencies which have not been properly disclosed in the financial statements; iii. | UN | ' 3` الحالات الطارئة التي لم يُكشف عنها في البيانات المالية على النحو السليم؛ |
Implement procedures to ensure that amounts disclosed in the financial statements are fully supported by relevant schedules; strengthen the validation process for unliquidated obligations | UN | تنفيذ إجراءات لضمان أن تكون المبالغ المفصح عنها في البيانات المالية مدعمة بالكامل بالجداول ذات الصلة؛ وتعزيز عملية التحقق من صحة الالتزامات غير المصفاة |
The accounting policy of UNDP identified assets that were acquired through the national execution modality and specified the accounting treatment applied in respect of those assets, i.e. the assets were not included as part of the UNDP inventory of assets disclosed in the financial statements. | UN | فقد حددت السياسة المحاسبية للبرنامج الإنمائي الأصول التي اقتنيت من خلال طريقة التنفيذ المباشر وحددت المعاملة المحاسبية المطبقة فيما يتعلق بتلك الأصول، أي أن تلك الأصول لم تدرج كجزء من قائمة جرد أصول البرنامج الإنمائي المفصح عنها في البيانات المالية. |
As requested by the General Assembly in resolution 61/264, the Board has validated the after-service health insurance liabilities disclosed in the financial statements. | UN | وكما طلبت الجمعية العامة في قرارها 61/264، صادق المجلس على التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة المفصح عنها في البيانات المالية. |
241. The Board was concerned that the misclassification of expendable property and non-expendable property would result in a misstatement of the amount disclosed in the financial statements for non-expendable property. | UN | 241 - وأعرب المجلس عن قلقه من أن إساءة تصنيف الممتلكات المستهلكة والممتلكات غير المستهلكة سيؤدي إلى عدم دقة المبالغ المفصح عنها في البيانات المالية المتعلقة بالممتلكات غير المستهلكة. |
UNOPS agreed with the BOA recommendation that, in consul-tation with UNOPS headquarters, it dispose of and write off all non-expendable, obsolete equipment to ensure a fairer presentation of the non-expendable balances disclosed in the financial statements. | UN | وافق المكتب على توصية المجلس بأن يقوم، بالتشاور مع مقر مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، بالتخلص من جميع الأصناف غير المستهلكة أو المتقادمة وشطبها ليكفل بذلك عرض أرصدة الأصناف غير المستهلكة المفصح عنها في البيانات المالية عرضاً يتسم بدرجة أعلى من الأمانة. |
This information was explained by the UNITAR administration, but it was not disclosed in the financial statements. | UN | وقد أوضح المعهد هذه المعلومات، لكنه لم يكشف عنها في البيانات المالية. |
However, the facilities provided under status-of-forces/mission agreements or agreements with Member States totalling $4.64 million during the financial period under review were not disclosed in the financial statements. | UN | بيد أن التسهيلات التي قدمت في إطار اتفاقات مركز القوات/البعثة أو الاتفاقات مع الدول الأعضاء خلال الفترة المالية قيد الاستعراض، بلغ قيمتها 4.64 مليون دولار لم يكشف عنها في البيانات المالية. |
38. The Board noted the explanation by UNAMID that the assets had not been disclosed in the financial statements owing to the absence of an approval from Headquarters. | UN | 38 - ولاحظ المجلس التفسير الذي قدمته العملية المختلطة بأن الأصول لم يكشف عنها في البيانات المالية نظرا لعدم وجود موافقة من المقر. |
The Board noted a discrepancy between the value of non-expendable property disclosed in the financial statements and the value calculated by the Board on the basis of the data communicated by UNHCR. | UN | ولاحظ المجلس تفاوتا بين قيمة الممتلكات غير المستهلكة الواردة في البيانات المالية والقيمة التي توصل إليها المجلس استنادا إلى البيانات التي قدمتها المفوضية. |
The Board noted a discrepancy between the value of non-expendable property disclosed in the financial statements and the value calculated by the Board on the basis of the data communicated by UNHCR. | UN | ولاحظ المجلس تفاوتا بين قيمة الممتلكات غير المستهلكة الواردة في البيانات المالية والقيمة التي توصل إليها المجلس استنادا إلى البيانات التي قدمتها المفوضية. |
Items with acquisition costs of $1,500 and below, valued at $18,287,196, were still included in the non-expendable property disclosed in the financial statements, thus resulting in an overstatement of historical cost presented. | UN | فالبنود التي كانت تكاليف اقتنائها 500 1 دولار أو أقل والتي قُدرت قيمتها الكلية بمبلغ 196 287 18 دولارا كانت لا تزال مدرجة ضمن الممتلكات اللامستهلكة المذكورة في البيانات المالية وبذا نشأت زيادة في تقييم التكلفة التاريخية المعلنة. |
General All assets included in the statement of assets, liabilities, reserves and fund balances were in existence as at the reporting date and owned by UNHCR, and are free from any lien, encumbrance or charge, except as disclosed in the financial statements. | UN | جميع الأصول المدرجة في بيان الأصول والخصوم والاحتياطيات وأرصدة الصناديق كانت موجودة ومملوكة للمفوضية في تاريخ تقديم التقرير، ولا تخضع لأي رهن أو ارتباط أو رسوم عدا ما جرى الكشف عنه في البيانات المالية. |
These matters were addressed by UNOPS in the preparation of the current biennium's financial statements, although no adjustment has been made to the comparative information disclosed in the financial statements for the biennium 2004-2005. | UN | وتناول مكتب خدمات المشاريع هذه الأمور لدى إعداد للبيانات المالية لفترة السنتين الحالية، على الرغم من عدم إجراء أي تعديل على المعلومات المقارنة التي تم الكشف عنها في البيانات المالية لفترة السنتين 2004-2005. |
5. After-service health insurance liabilities 45. As requested by the General Assembly in its resolution 61/264, the Board has validated the ASHI liabilities disclosed in the financial statements. | UN | 45 - صدق المجلس، حسبما طلبت الجمعية العامة في قرارها 61/264، على الخصوم المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة التي كشف عنها في البيانات المالية. |
(b) Although progress has been made, the value of non-expendable property disclosed in the financial statements at 31 December 2003 remained not fully accurate. | UN | (ب) بالرغم من التقدم الذي أحـرز، ما زالت قيمة الممتلكات غير المستهلكة التي أفصح عنها في البيانات المالية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003 غير دقيقة تماما. |
The assets had been in use or controlled by UNAMID since then, but were neither recorded in Galileo nor disclosed in the financial statements. | UN | وقد استخدمت العملية المختلطة هذه الأصول أو قامت بمراقبتها منذ ذلك الوقت، لكنها لم تُسجل في نظام غاليليو، ولم يُكشف عنها في البيانات المالية. |
As at 31 December 1995, 15 of the 92 field offices had failed to make a return for 1995 and the valuation disclosed in the financial statements was therefore based on their 1994 returns. | UN | وفي ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، تخلﱠف ١٥ مكتبا ميدانيا من ٩٢ عن الرد بالنسبة لعام ١٩٩٥، وبناء عليه، فإن التقييم الوارد في البيانات المالية يستند إلى ردود هذه المكاتب عن عام ١٩٩٤. |
It differed by $116 million from the amount of $1.657 billion disclosed in the financial statements as at 30 June 2005. | UN | وهو يختلف بمقدار 116 مليون دولار عن المبلغ المذكور أعلاه البالغ قدره 1.657 بليون دولار، حسب ما جاء في البيانات المالية حتى 30 حزيران/يونيه 2005. |