It had undertaken a constitutional and legislative review, which had highlighted discrepancies between the Statute and Monegasque domestic law. | UN | وأنها قد أجرت بالفعل مراجعة دستورية وتشريعية، سلطت الضوء على الاختلافات بين النظام الأساسي والقانون المحلي في موناكو. |
There were discrepancies between the physical quantities and those recorded in Galileo due to issuances of spare parts which had not been promptly recorded. | UN | هناك اختلافات بين الكميات الفعلية وتلك المسجلة في نظام غاليليو بسبب عمليات تسليم قطع غيار لم تسجل في الوقت المناسب. |
This will be the first step in a process designed to address the concerns raised, identify ways to improve data reporting from countries and reduce discrepancies between national and international sources. | UN | وستكون هذه هي الخطوة الأولى من عملية ترمي إلى معالجة الشواغل المثارة وتحديد سبل تحسين الإبلاغ عن البيانات من جانب البلدان وتقليص التباينات بين المصادر الوطنية والمصادر الدولية. |
discrepancies between cashbook balances and the trial balance | UN | الفوارق بين أرصدة دفاتر النقدية وميزان المراجعة |
And I had to fight with my fellow jurors to consider the discrepancies between the 3 statements, but it didn't matter to them. | Open Subtitles | و أحتجت أن أتصارع أنا و زملائي المحلفين للأخذ بعين الإعتبار التناقضات بين الثلاث إعترافات و لكن لم يهتموا بهذا الشيء |
Certain discrepancies between the two paragraphs were indicated. | UN | وأشير إلى بعض أوجه التضارب بين هاتين الفقرتين. |
The discrepancies between the auctioned and inventory value of desktop and laptop computers and printers should also be explained. | UN | كما يجب توضيح الفروق بين القيمة التي بيعت بها الحواسيب المنضدية والحجرية والطابعات، في المزاد، وقيمتها الدفترية. |
The Board noted a number of discrepancies between the assets recorded in the fixed asset register and the physical assets on hand. | UN | لاحظ المجلس وجود عدد من أوجه التباين بين الأصول المسجلة في سجل الأصول الثابتة والأصول المادية الموجودة. |
However, because of discrepancies between dwelling supply and demand, the general lists of those requiring housing include citizens with space of less than 6 square metres per capita. | UN | غير أنه، وبسبب التفاوتات بين العرض والطلب فيما يتعلق بالمساكن، أصبحت القوائم العامة لهؤلاء الأشخاص الذين يطلبون سكناً تشمل مواطنين يسكنون في مساحة تقل عن 6 أمتار مربعة للفرد. |
However, the Committee remains concerned that there are still discrepancies between domestic legislation and the Convention. | UN | ولكن اللجنة ما زال يُساورها القلق إزاء استمرار أوجه التفاوت بين التشريعات الداخلية والاتفاقية. |
The Board conducted physical verifications in missions and found some discrepancies between physical stocks and the records in the Galileo system. | UN | وأجرى المجلس عمليات تحقق مادي في البعثات ووجد بعض الاختلافات بين المخزونات الفعلية والسجلات المقيدة في نظام غاليليو. |
discrepancies between the earlier survey and ground evidence were settled with the use of GPS equipment. | UN | وكانت الاختلافات بين المسح السابق واﻷدلة الواقعية على اﻷرض تسوى باستخدام معدات النظام العالمي لتحديد المواقع. |
United Nations observers have not identified discrepancies between governorates or health facilities of the same type at any given time. | UN | ولم يكتشف مراقبو اﻷمم المتحدة اختلافات بين المحافظات أو المرافق الصحية التي من نفس النوع في أي وقت محدد. |
In case of discrepancies between a treaty and a law, the priority of the former is indisputable. | UN | وفي حالة وجود اختلافات بين معاهدة وقانون، فإن أولوية المعاهدة لا جدال فيها. |
discrepancies between actual non-expendable property and database records | UN | التباينات بين الكم الفعلي للممتلكات غير المستهلكة وبين ما هو مدون في سجلات في قاعدة البيانات |
The discrepancies between the complainant's testimony and the descriptions provided by the LTDH, as well as the gaps in his testimony, led the TAF to dismiss any risk to the complainant if he were to return to his country of origin. | UN | وهذه التباينات بين شهادة صاحب البلاغ المشوبة بالنواقص، والتفاصيل التي أوردتها العصبة التوغولية لحقوق الإنسان، حملت المحكمة الإدارية الاتحادية على استبعاد تعرضه للخطر في حالة عودته إلى بلده الأصلي. |
Some delegations suggested reverting to the full language of article 28 of the Rome Statute, as that would eliminate the possibility of discrepancies between international instruments. | UN | واقترحت بعض الوفود إعادة صياغة هذه المادة بمجملها، مما يجنب الفوارق بين الصكوك الدولية. |
Women's full enjoyment of equal rights is undermined by the discrepancies between some national legislation and international law and international instruments on human rights. | UN | إن ما يعوق تمتع المرأة تمتعا كاملا بالمساواة في الحقوق هو التناقضات بين بعض التشريعات الوطنية والقانون الدولي والصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان. |
Reducing discrepancies between data from national and international sources | UN | الحد من حالات التضارب بين البيانات المستمدة من مصادر وطنية والبيانات المستمدة من مصادر دولية |
Clarification was sought on the discrepancies between national data sources and those used by UNICEF. | UN | وطُلب توضيح بشأن الفروق بين مصادر البيانات الوطنية وتلك التي تستخدمها اليونيسيف. |
For example, it appeared that the courts had noted discrepancies between Mauritian legislation and the Covenant but were powerless to act. | UN | وعلى سبيل المثال، يبدو أن المحاكم قد لاحظت أوجه التباين بين تشريع موريشيوس وبين العهد ولكنها لا تقدر على التصرف. |
discrepancies between the salaries of women and men have decreased in recent years, with the average female salary standing at 73.3 per cent of the average male salary in 2008. | UN | وقد انخفضت التفاوتات بين مرتبات النساء والرجال في السنوات الأخيرة، حيث بلغ متوسط مرتب الإناث 73.3 في المائة من متوسط مرتب الذكور في عام 2008. |
The availability of current information technology remained, however, an indicator of the continuing discrepancies between the developed and the developing world. | UN | غير أن نطاق توفر التكنولوجيا الحالية للمعلومات ينهض مؤشرا لاستمرار التفاوت بين العالم المتقدم والعالم النامي. |
So there should be no discrepancies between today's testimony and that of you or your partner's report? | Open Subtitles | إذن لن يكون هناك تناقضات بين شهادتك اليوم وما ورد في تقريرك أو تقرير شريكتك؟ |
The delegation should explain the discrepancies between gender-related legislation in the different entities, especially as they related to domestic violence. | UN | وقال إنه يتعين أن يشرح الوفد أوجه التناقض بين القوانين المتصلة بنوع الجنس في مختلف الكيانات، ولا سيما من حيث صلتها بالعنف الأسري. |
First, there were discrepancies between the Convention and Guinea's domestic legislation, for example, in inheritance and within marriage. | UN | الأول، هناك تفاوتات بين الاتفاقية والتشريعات المحلية الغينية، على سبيل المثال في مجال الوراثة وضمن الزواج. |
Furthermore, the Committee is concerned at reports of there being discrepancies between the numbers of newborn babies and birth certificates issued. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها من التقارير التي تُفيد بوجود تباينات بين عدد الأطفال حديثي الولادة وشهادات الميلاد التي أُصدرت. |
However, as discrepancies between the two mechanisms could be a concern, continuing and effective dialogue with the Council should be established. | UN | ومع ذلك، وحيث أن أوجه الاختلاف بين الآليتين يمكن أن تكون مصدرا للقلق، فينبغي إقامة حوار متواصل وفعال مع المجلس. |