ويكيبيديا

    "discretionary powers" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • سلطات تقديرية
        
    • السلطات التقديرية
        
    • الصلاحيات التقديرية
        
    • صلاحيات تقديرية
        
    • السلطة التقديرية
        
    • سلطة تقديرية
        
    • بسلطات تقديرية
        
    • للسلطات التقديرية
        
    • بسلطة تقديرية
        
    • بصلاحيات تقديرية
        
    • بسلطات الأطباء
        
    • سلطتها التقديرية
        
    • التقديرية المخولة
        
    • السلطات الاستنسابية
        
    • والسلطات التقديرية
        
    The law must not be vague or ambiguous, or grant broad discretionary powers to the executive power in its interpretation. UN ويجب ألا ينطوي القانون على غموض أو لبس، وألا يمنح سلطات تقديرية واسعة للسلطة التنفيذية في تفسيرها للقانون.
    The law grants the State governors wide discretionary powers of arrest and detention without any effective judicial review. UN فهذا القانون يمنح ولاة الولايات سلطات تقديرية واسعة للتوقيف والاعتقال دون أي معالجة قضائية فعالة.
    Section 91 of the Constitution sets forth a wide range of discretionary powers afforded to the DPP. UN وتنص المادة 91 من الدستور على طائفة واسعة من السلطات التقديرية الممنوحة لمدير النيابات العامة.
    When it came to deportation, however, a State's discretionary powers were far more limited. UN غير أنه عندما يتعلق الأمر بالترحيل، فإن السلطات التقديرية للدولة محدودة للغاية.
    The Attorney General has a wide range of discretionary powers in accordance with UNCAC article 30, paragraph 3. UN ويحظى النائب العام بمجموعة واسعة من الصلاحيات التقديرية وفقا للفقرة 3 من المادة 30 من الاتفاقية.
    Immigration uses the wide discretionary powers of the Prime Minister and the Principal Immigration Officer under the Act to strengthen relevant procedures. UN تستخدم الهجرة أوسع صلاحيات تقديرية ممنوحة لرئيس الوزراء ومسؤول الهجرة الأول بموجب القانون لتعزيز الإجراءات ذات الصلة.
    The subsequent text also shows that delegations of authority were issued to regional directors, giving them more discretionary powers. UN ويبين النص اللاحق أيضا أنه أجريت عمليات تفويض للسلطات للمديرين الإقليميين، مما منحهم المزيد من السلطة التقديرية.
    The Cabinet decisions are put into effect by individual ministers and each minister is allowed considerable discretionary powers in the ordinary affairs of a department. UN ويسهر الوزراء على تنفيذ القرارات التي يتخذها مجلس الوزراء ولكل منهم سلطة تقديرية واسعة في تدبير الشؤون العادية للإدارة.
    No one group of countries, including those that only export weapons, should have discretionary powers in this respect. UN لا ينبغي أن تملك أي مجموعة من البلدان لوحدها سلطات تقديرية في هذا الصدد، بما فيها البلدان التي لا تصدّر سوى الأسلحة.
    Magistrates, especially the President of the Court, have been granted wide discretionary powers. UN وقد خُولت للقضاة، ولا سيما رئيس المحكمة، سلطات تقديرية واسعة.
    Judges, especially the President of the Court, have been granted wide discretionary powers. In addition, the defendants' access to defence lawyers was restricted. UN فالقضاة، وخاصة رئيس المحكمة، منحت لهم سلطات تقديرية واسعة، وعلاوة على ذلك فإن وصول المتهمين إلى المحامين مقيد.
    One problematic element in the administration of national tax systems is the discretionary powers given to tax officials. UN ومن مشكلات إدارة نظم الضرائب الوطنية يُمنح لمسؤولي الضرائب من سلطات تقديرية استنسابية.
    In spite of this, the independent expert remains concern about the wide discretionary powers granted to the NSS. UN ومع ذلك، لا يزال الخبير المستقل يشعر بالقلق إزاء ما يتمتع به جهاز الأمن من سلطات تقديرية واسعة.
    The Special Rapporteur is of the opinion that this statistical difference may be partly explained by the discretionary powers of the prosecutors. UN ومن رأي المقرر الخاص أن هذا الفرق الاحصائي يمكن أن تفسره جزئياً السلطات التقديرية للمدعين العامين.
    He agreed with the representative of France that restrictions should be placed on discretionary powers. UN وأعرب عن موافقته على رأي ممثل فرنسا أنه ينبغي وضع قيود على السلطات التقديرية.
    Therefore, the remedies which the State party might claim to be available to the authors in theory are rendered ineffective and inadequate in practice due to the dependency on such discretionary powers of the State party. UN ولذلك، فإن سبل الانتصاف التي قد تدعي الدولة الطرف أنها متاحة من الناحية النظرية أمام صاحبي البلاغ، قد أصبحت غير فعالة وغير مناسبة عملياً بسبب الاعتماد على مثل هذه السلطات التقديرية للدولة الطرف.
    The possibility of granting immunity from prosecution to cooperating offenders in exchange for testimony and other assistance is within the AG's discretionary powers. UN وتدخل إمكانية منح الحصانة من الملاحقة للمجرمين المتعاونين مقابل الإدلاء بالشهادة وأشكال المساعدة الأخرى في نطاق السلطات التقديرية للمدَّعي العام.
    The discretionary powers of States with respect to nationality derived from their sovereignty over territory and persons. UN وأضافت أن الصلاحيات التقديرية التي تتمتع بها الدول فيما يتعلق بالجنسية هي صلاحيات منبثقة عن سيادتها على اﻹقليم واﻷشخاص.
    The Law has established an inter-Ministerial Investment Commission to administer its provisions, with wide discretionary powers. UN وأنشأ القانون لجنة استثمار مشتركة بين الوزارات لﻹشراف على أحكام هذا القانون وأُعطيت صلاحيات تقديرية واسعة.
    The Court did not exercise such discretionary powers in this case. UN ولم تمارس المحكمة تلك السلطة التقديرية في هذه القضية.
    9. It is clear from this article that the legislator grants the courts discretionary powers to determine the type and amount of the penalty, taking into account the gravity of the offence. UN 9- ومن خلال قراءة مضمون هذه المادة يتبدى أن ثمة سلطة تقديرية منحها المشرع للقاضي المختص في تحديد نمط ومقدار العقوبة الملائمة التي تصدر بحق الأشخاص المعنيين، وذلك على ضوء جسامة الفعل المرتكب.
    Also, the Council is given very wide discretionary powers. UN كما أن المجلس يتمتع بسلطات تقديرية واسعة جدا.
    Fundamentally, the use of discretionary powers by security forces in an unaccountable and discriminatory way could never be justifiable. UN وأساساً، لا يمكن أبداً تبرير استخدام قوات الأمن للسلطات التقديرية بطريقة تمييزية وغير قابلة للمساءلة.
    The women whom the delegation met denounced the conservatism of the Shariah court judges who, in the absence of a family code, have extensive discretionary powers which they often exercise to women's detriment. UN وأدانت النساء اللاتي جرت مقابلتهن الطابع المحافظ الذي يتسم به قضاة المحاكم الشرعية المكلفون في غياب قانون الأسرة بسلطة تقديرية واسعة النطاق كثيرا ما تستخدم على حساب المرأة.
    The Commission has broad discretionary powers to take into account economic, social, legal, administrative or other factors, but may not act arbitrarily. UN وتتمتَّع لجنة المخدِّرات بصلاحيات تقديرية واسعة فيما يخصُّ أخذ العوامل الاقتصادية والاجتماعية والقانونية والإدارية وغير ذلك من العوامل في الاعتبار، بيد أنَّه لا يجوز لها أنْ تتصرَّف جزافياً.
    As to the discretionary powers of physicians, the State party argued that the conditions must be concurrent, i.e., that there would be a direct threat to the life or physical soundness of the mother or a high probability of a serious deficiency in the child to be born and that no other method of contraception was possible or recommended. UN وفي ما يتعلق بسلطات الأطباء التقديرية، ذكرت الدولة الطرف أنه لا بد من تزامن الظروف، أي، أن يكون هناك تهديد مباشر لحياة الأم/سلامتها البدنية، أو احتمال كبير لوجود أي علة خطيرة لدى المولود وعدم توفر أي وسيلة أخرى ممكنة لمنع الحمل لإتباعها أو التوصية بها.
    JS 1 recommended that the Austrian asylum authorities be urgently called upon to use their discretionary powers in applying the sovereignty clause under the Dublin II Regulation. UN وأوصت الورقة المشتركة 1 بأن يطلب على نحو عاجل من سلطات اللجوء النمساوية أن تستخدم سلطتها التقديرية في تطبيق شرط السيادة بموجب لائحة دبلن الثانية.
    A Mercy Committee is to reduce the discretionary powers of the Governor in clemency matters, and the Governor is expected to discuss with the territorial Government the operations of the areas falling under his remit. UN وتشكل لجنة رأفة لتقليص السلطة التقديرية المخولة للحاكم في مسائل العفو، ويُنتَظَر من الحاكم أن يناقش مع حكومة الإقليم ما يجري من عمليات في المجالات الخاضعة لولايته.
    The new legislation further restricts the discretionary powers of the public security authorities to impose administrative detention. UN ويزيد التشريع الجديد من تقييد السلطات الاستنسابية المنوطة بالمسؤولين عن الأمن العام في فرض الاحتجاز الإداري.
    The discretionary powers under Decree 1790 to remove members of the armed forces do not require any prior procedure or justification. UN والسلطات التقديرية الممنوحة بموجب المرسوم 1790 والتي تسمح بإقالة أفراد القوات المسلحة لا تتطلب أي إجراء أو تبرير مسبق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد