Measures taken to revise the provisions of customary law that discriminate against women in the area of inheritance rights | UN | التدابير المتخذة لإعادة النظر في القوانين العرفية التي تميز ضد المرأة في ما يتعلق بحقها في الميراث |
Etude analytique sur l'identification des dispositions sexo spécifiques discriminatoires à l'égard des femmes en Afrique de l'Ouest: cas du Mali en 2008 (Analytical study to identify the gender-specific provisions that discriminate against women in West Africa: case study of Mali, 2008) | UN | دراسة تحليلية لتحديد الأحكام الجنسانية التي تميز ضد المرأة في غرب أفريقيا: حالة مالي في عام 2008 |
The Committee is equally concerned that there continue to be laws that discriminate against women in the context of divorce and inheritance. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضاً لاستمرار وجود قوانين تميز ضد المرأة في سياق الطلاق والإرث. |
212. The Committee is seriously concerned by the existing legal provisions that discriminate against women in marriage. | UN | 212- وتشعر اللجنة بقلق كبير من الأحكام القانونية القائمة التي تميز ضد النساء في الزواج. |
Please provide specific information on these programmes and on the efforts carried out by the Government to eliminate remaining stereotypes that discriminate against women in the field of education. | UN | يرجى تقديم معلومات محددة عن هذه البرامج وعن الجهود التي تبذلها الحكومة لإلغاء الصور النمطية الباقية التي تمارس التمييز ضد المرأة في مجال التعليم. |
Administrative policies and practices that discriminate against women in certain areas | UN | السياسات والممارسات الإدارية التمييزية ضد المرأة في مجالات أنشطة معينة |
All policies and practices that discriminate against women in Sudanese society should be eliminated. | UN | 150- وكذلك، ينبغي إبطال كافة السياسات والممارسات التي تميز ضد المرأة في المجتمع السوداني. |
She noted that the existing laws and policies did not discriminate against women in the areas of access to health services, education and employment, but socio-cultural factors restricted women's de facto enjoyment of rights in these areas. | UN | وأشارت إلى أن القوانين والسياسات الحالية لا تميز ضد المرأة في مجالات الحصول على الخدمات الصحية والتعليم وفرص العمل، ولكن عوامل اجتماعية ثقافية تحد من تمتعها الفعلي بحقوقها في هذه المجالات. |
(b) Removal of all legal provisions that discriminate against women in employment; | UN | (ب) إلغاء جميع الأحكام القانونية التي تميز ضد المرأة في العمل؛ |
Gender differences in pay for workers with the same measured background and experience persist, however, implying the existence of mechanisms that discriminate against women in the labour market. | UN | بيد أنه لا تزال هناك فوارق بين الجنسين فيما يتعلق في اﻷجر الذي يحصل عليه العمال الذين لهم نفس الخلفية ونفس التجربة، مما يعني وجود آليات تميز ضد المرأة في سوق العمل. |
The " wage equality dialogue " project was launched to eliminate wage practices that discriminate against women in the private sector. | UN | وانطلق مشروع " الحوار بشأن المساواة في الأجور " للقضاء على ممارسات الأجور التي تميز ضد المرأة في القطاع الخاص. |
Please further indicate what measures have been taken to eliminate socio-cultural constraints that discriminate against women in employment. | UN | ويرجى كذلك بيان التدابير التي اتخذت لإزالة القيود الاجتماعية - الثقافية التي تميز ضد المرأة في العمل. |
A special rapporteur could complement this work with a cross-cutting examination of laws that discriminate against women in those areas, have a global scope and make global policy recommendations to the Commission. | UN | فالمقرر الخاص يمكنه أن يكمل هذا العمل بإجراء فحص شامل للقوانين التي تميز ضد المرأة في تلك المجالات، وأن يتناوله في إطاره العام، وأن يقدم إلى اللجنة توصيات شاملة في السياسيات. |
The Organic Law of the Federal District establishes that private companies and public agencies located in the Federal District that discriminate against women in their selection, hiring, promotion, professional development and remuneration procedures, or by reason of marital status as well, shall be punished with administrative sanctions, as set forth by law. | UN | وينص القانون الأساسي لمنطقة العاصمة الاتحادية على أن الشركات الخاصة والوكالات العامة الموجودة في منطقة العاصمة الاتحادية التي تميز ضد المرأة في إجراءات الانتقاء والتعيين والترفيع والتنمية المهنية والتعويضات، أو بسبب الحالة الاجتماعية، تعاقب بجزاءات إدارية، وفقاً لما يحدده القانون. |
46. In line with its previous concluding observations, the Committee is concerned at remaining provisions that discriminate against women in the context of family life. | UN | 46 - تمشيا والملاحظات الختامية السابقة للجنة، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء الأحكام التمييزية المتبقية التي تميز ضد المرأة في سياق الحياة الأسرية. |
250. The Committee urges the State party to ensure that a new citizenship law, which is in line with article 9 of the Convention, is adopted without delay, in order to eliminate all provisions that discriminate against women in the area of nationality. | UN | 250- وتحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان اعتماد قانون جنسية جديد، يتماشى مع المادة 9 من الاتفاقية، بدون تأخير، وذلك من أجل إزالة جميع الأحكام التي تميز ضد المرأة في مجال الجنسية. |
According to the United States, a special rapporteur should focus on laws that discriminate against women in political participation, participation in civil society and government, in regard to economic opportunities, including employment opportunities and ownership and inheritance of property, in the judicial system and in regard to laws that permit forced marriage. | UN | وترى الولايات المتحدة الأمريكية ضرورة أن يركز المقرر الخاص على القوانين التي تميز ضد المرأة في الممارسة السياسية، والمشاركة في المجتمع المدني والحكومة، وفي الفرص الاقتصادية، بما في ذلك فرص العمل وامتلاك العقارات ووراثتها، وفي النظام القضائي، وفيما يتعلق بالقوانين التي تسمح بالزواج القسري. |
(l) Legislation and/or stereotypical practices that discriminate against women in the areas of: | UN | (ل) التشريعات و/أو الممارسات النمطية التي تميز ضد المرأة في المجالات التالية: |
To fight against patriarchal attitudes and stereotypes that discriminate against women in education, the Government has taken the initiative of increasing the number of women who can read and write. | UN | من أجل مكافحة مواقف تكريس سلطة الرّجل والقوالب النمطية التي تميز ضد النساء في مجال التعليم، بادرت الحكومة بزيادة عدد النساء المشمولات ببرامج محو الأمية. |
Norway remained concerned about the fact that Kuwaiti laws continued to discriminate against women in several areas, as well as about the vulnerable situation of female domestic workers. | UN | على أن النرويج ما زالت تشعر بالقلق لأن القوانين الكويتية ما زالت تمارس التمييز ضد المرأة في عدة مجالات، وكذلك إزاء هشاشة حالة العاملات في الخدمة المنزلية. |
28. The Committee, in its previous concluding comments, had expressed its concern about legislative provisions, customary laws and practices that discriminate against women in areas such as marriage and divorce. | UN | 28 - كانت اللجنة قد أعربت في تعليقاتها الختامية السابقة عن قلقها إزاء الأحكام التشريعية والقوانين العرفية والممارسات التمييزية ضد المرأة في مجالات مثل الزواج والطلاق(). |
Please provide information on any legislative reform or review process undertaken to amend provisions that discriminate against women in all areas, in particular in the area of marriage and family relations, employment and the situation of women with disabilities. | UN | فالرجاء تقديم معلومات عن أي عملية استعراض أو إصلاح تشريعي لتعديل الأحكام التي تنطوي على تمييز ضد المرأة في أي مجال من المجالات، وبخاصة الزواج والعلاقات الأسرية، والعمل، وحالة النساء ذوات الإعاقة. |
43. There are no criminal provisions that discriminate against women in Comorian positive law. | UN | 43- لا وجود لأحكام جزائية تشكل تمييزاً ضد المرأة في القانون الوضعي لجزر القمر. |