ويكيبيديا

    "discrimination among them" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تمييز بينهم
        
    • التمييز بينهم
        
    • أساس للتمييز بينهم
        
    Citizens shall be equal before the law in regard to their rights and obligations and there shall be no discrimination among them on grounds of sex, origin, language, religion or belief. UN والمواطنون متساوون أمام القانون في الحقوق والواجبات ولا تمييز بينهم بسبب الجنس أو الأصل أو اللغة أو الدين أو العقيدة.
    :: The Constitution of the Kingdom of Bahrain consolidates the principle of equality between citizens in the country such that there shall be no discrimination among them in respect of public rights and duties on grounds of gender. UN :: أرســى دستــور مملكة البحريـــن مبدأ المساواة بين المواطنين في مملكة البحرين حيث لا تمييز بينهم على أساس الجنس في الحقوق والواجبات العامة.
    The National Charter promulgated in 1991 stipulates even more clearly that all male and female Jordanians are equal before the law, without discrimination among them in regard to their rights and obligations on grounds of race, language or religion. UN وكان الميثاق الوطني الصادر عام 1991 أكثر وضوحاً عندما نص على أن الأردنيين رجالاً ونساءً أمام القانون سواء لا تمييز بينهم في الحقوق والواجبات وإن اختلفوا في العرق أو اللغة أو الدين.
    Articles 28 and 94 of the Party's statutes emphasize that citizens are equal in terms of human value and that there must be no discrimination among them on grounds of gender, origin, language or religion. UN وأكد دستور الحزب في المادتين 28 و94 منه على أن المواطنين متساوون في القيمة الإنسانية وأن لا تمييز بينهم بسبب الجنس أو الأصل أو اللغة أو الدين.
    The State party should take vigorous measures to provide better protection for minors in the matter of marriage and eliminate all forms of discrimination among them. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير صارمة لتوفير حماية أفضل للقصّر فيما يتعلق بالزواج والقضاء على كافة أشكال التمييز بينهم.
    Articles 28 and 94 of the Party's statutes emphasize that citizens are equal in terms of human value and that there must be no discrimination among them on grounds of gender, origin, language or religion. UN فقد أكد دستور الحزب في المادتين 28 و94 منه على أن المواطنين متساوون في القيمة الإنسانية وأن لا تمييز بينهم بسبب الجنس أو الأصل أو اللغة أو الدين.
    All persons shall be equal in human dignity and all citizens shall be equal before the law in regard to their public rights and obligations without discrimination among them on grounds of race, origin, language, religion or belief. UN الناس سواسية في الكرامة الإنسانية، ويتساوى المواطنين لدى القانون في الحقوق والواجبات العامة، لا تمييز بينهم في ذلك بسبب الجنس أو الأصل أو اللغة أو الدين أو العقيدة.
    46. Article 6 of the Jordanian Constitution emphasizes that Jordanians are equal before the law, without any discrimination among them in regard to their rights and obligations on grounds of race, language or religion. UN 46- جاء الدستور الأردني ليؤكد بالمادة السادسة منه أن الأردنيين أمام القانون سواء، لا تمييز بينهم في الحقوق والواجبات وإن اختلفوا في العرق أو اللغة أو الدين.
    In this connection, it should also be noted that all these rights are subject to the constitutional principle embodied in article 40, namely that all citizens are equal before the law and in regard to their public rights and obligations, without discrimination among them on grounds of sex, origin, language, religion or belief. UN كما يجدر اﻹشارة في هذا الصدد إلى أن كافة هذه الحقوق خاضعة للمبدأ الدستوري المنصوص عليه بالمادة ٠٤، وهو أن كل المواطنين لدى القانون سواء، وهم متساوون في الحقوق والواجبات العامة، لا تمييز بينهم في ذلك بسبب الجنس أو اﻷصل أو اللغة أو الدين أو العقيدة.
    (g) All citizens are equal before the law, without any discrimination among them in regard to their rights and obligations; UN (ز) أن المواطنين متساوون أمام القانون لا تمييز بينهم في الحقوق والواجبات؛
    The constitutional principles give citizens the right to stand for election and to elect the members of the Chamber of Deputies without any distinction or discrimination among them on grounds of religion, language, sex, denomination or any form of racial discrimination. UN 129- وأعطت المبادئ الدستورية المواطنين حق الترشيح والانتخاب لمجلس النواب دون أي تفريق أو تمييز بينهم على أساس الدين أو اللغة أو الجنس أو الطائفة أو غيرها من أنواع التمييز العنصري.
    19. Part III of the Constitution is devoted to the subject of fundamental rights and freedoms. It affirms that citizens have equal public rights and duties before the law and that there can be no discrimination among them on grounds of sex, origin, language or religion. UN 19- وأفرد الدستور بابه الثالث للحقوق والحريات الأساسية حيث أكد أن المواطنين متساوون في الحقوق والواجبات العامة أمام القانون، لا تمييز بينهم في ذلك بسبب الجنس، أو الأصل، أو اللغة، أو الدين.
    Article 35: " All persons are equal before the law and there shall be no discrimination among them on grounds of sex, origin, language or religion. " UN المادة 35: " الناس متساوون أمام القانون، ولا تمييز بينهم في ذلك بسبب الجنس أو الأصل، أو اللغة، أو الدين " .
    55. Under article 8 of the Egyptian Constitution, the State guarantees equality of opportunity for all citizens. Article 40 of the Constitution further stipulates that all citizens are equal before the law and in regard to their public rights and obligations, without discrimination among them on grounds of sex, origin, language, religion or belief. UN ٥٥- أورد الدستور المصري في المادة الثامنة كفالة الدولة لتكافؤ الفرص لجميع المواطنين، كما أوردت المادة ٠٤ من الدستور أن المواطنين لدى القانون سواء، وهم متساوون في الحقوق والواجبات العامة، ولا تمييز بينهم في ذلك بسبب الجنس أو اﻷصل أو اللغة أو الدين أو العقيدة.
    In the eyes of the law, they are equal in regard to their public rights and obligations, without any discrimination among them on the grounds of sex, origin, language or religion " ; UN )ج( تنص المادة ٢٩ على أن: " الناس سواسية في الكرامة اﻹنسانية وهم متساوون لدى القانون في الحقوق والواجبات العامة، لا تمييز بينهم في ذلك بسبب الجنس أو اﻷصل أو اللغة أو الدين؛
    According to article 18, " All persons shall be equal in human dignity and all citizens shall be equal before the law in regard to their public rights and obligations without discrimination among them on grounds of race, origin, language, religion or belief. " UN 101- وينص الدستور في المادة 18 على أن " الناس سواسية في الكرامة الإنسانية، ويتساوى المواطنون لدى القانون في الحقوق والواجبات العامة، لا تمييز بينهم في ذلك بسبب الجنس أو الأصل أو اللغة أو الدين أو العقيدة " .
    The Constitution protects individual freedom in the light of scientific progress, the advanced technologies in communications systems and modern electronic devices and the control they exert over most methods of communication in contemporary society, and given the importance of averting the dangers that this can pose for the privacy of citizens, without any discrimination among them. UN 138- وكما يحمي الدستور الحرية الخاصة، فإنه أمام التقدم العلمي والوسائل التكنولوجية المتطورة في نظم الاتصالات والأجهزة الإلكترونية الحديثة وسيطرتها على معظم وسائل الاتصال في المجتمعات المعاصرة مع أهمية مراعاة ما يمثله ذلك من خطورة على حرمة الحياة الخاصة للمواطنين بدون تمييز بينهم.
    The expression " individuals " in this paragraph is without qualification, signifying that all constitutionally-prescribed rights apply to all individuals, be they nationals or foreigners, without regard to their origin, nationality, creed, denomination, religion, and without any discrimination among them. UN 161- ويرد تعبير " الأفراد " في هذه الفقرة مطلقاً ليؤكد دائماً أن جميع الحقوق المقررة دستورياً هي حقوق تشمل جميع الأشخاص من مواطنين أو أجانب أيا كانت انتماءاتهم أو جنسياتهم أو مذاهبهم أو طوائفهم أو دياناتهم أو غيرها دون أي تمييز بينهم.
    (b) All citizens are equal, without discrimination among them in regard to their rights and obligations, notwithstanding any differences in race, language or religion (article 6 of the Constitution). UN )ب( المساواة بين المواطنين وعدم التمييز بينهم في الحقوق والواجبات وإن اختلفوا في العرق أو اللغة أو الدين )المادة ٦ من الدستور(.
    Regarding quotas for women in Parliament and in political life, the Bahraini Constitution, article 18, guarantees full equality among citizens before the law in public rights and duties and prohibits discrimination among them on the basis of sex, origin, language, religion or creed. Accordingly, under the Bahraini Constitution, it is not permitted to enact legislation that would set quotas for women in Parliament and in political life. UN - وفيما يتعلق بمسألة الحصص المحددة للنساء في البرلمان وفي الحياة السياسية، فإن الدستور البحريني بموجب نص المادة (18) يكفل المساواة التامة بين المواطنين لدى القانون في الحقوق والواجبات العامة ويحظر التمييز بينهم في ذلك بسبب الجنس أو الأصل أو اللغة أو الدين أو العقيدة، وعليه فإنه لا يجوز وفقا للدستور البحريني سن تشريعات تحدد حصص النساء في البرلمان وفي الحياة السياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد