The United Nations is to truly represent all peoples, with discrimination and exclusion eliminated from its operational practice. | UN | وينبغي أن تمثل الأمم المتحدة جميع الشعوب تمثيلا حقيقيا، وأن تزيل من ممارستها العملية التمييز والاستبعاد. |
Leaders have to devise policies and enact legislation that tackle social barriers, including discrimination and exclusion. | UN | ويجب على القادة وضع السياسات وسن التشريعات التي تتصدى للحواجز الاجتماعية، بما في ذلك التمييز والاستبعاد. |
The Government seeks to maintain a close dialogue with the Sámi people and the national minorities to ensure participation and prevent discrimination and exclusion. | UN | وتسعى الحكومة إلى الاحتفاظ بحوار وثيق مع الشعب الصامي والأقليات الوطنية لضمان مشاركتها ومنع التمييز والاستبعاد. |
We need to do much more to combat discrimination and exclusion. | UN | وينبغي أن نفعل أكثر من ذلك بكثير لمكافحة التمييز والإقصاء. |
They experience discrimination and exclusion in all walks of life, which leaves them totally marginalized and in persistent poverty. | UN | ويعاني الروما من التمييز والإقصاء في شتى مناحي الحياة، مما يُبقي عليهم مهمشين كُلّياً وفي فقر مزمن. |
Children should be an important focus of attention in that global effort since they were all too often vulnerable targets of discrimination and exclusion. | UN | وقالت إن الأطفال يجب أن يكونوا محل اهتمام في هذا الجهد العالمي حيث إنهم غالباً ما يكونون عرضة للتمييز والاستبعاد. |
It was altogether unacceptable that the human rights situation of migrants should deteriorate as a result of discrimination and exclusion. | UN | ومن غير المقبول كلية أن حالة حقوق الإنسان المتعلقة بالمهاجرين يتعيَّن أن تتدهور نتيجة للتمييز والإقصاء. |
For that purpose, local campaigns and actions were implemented with a view to changing social and cultural images that strengthen discrimination and exclusion. | UN | ولهذا الغرض، نفذت حملات وإجراءات محلية بغية تغيير الصور الاجتماعية والثقافية التي تعزز التمييز والاستبعاد. |
The multiple layers of discrimination and exclusion faced by migrants affect their access to adequate housing. | UN | وتؤثر المستويات المتعددة من التمييز والاستبعاد التي يواجهها المهاجرون في إمكانية حصولهم على السكن اللائق. |
Owing to continued discrimination and exclusion, women and girls face particular disadvantages in this regard. | UN | وتواجه النساء والبنات بسبب التمييز والاستبعاد المستمرين أوجه حرمان خاصة في هذا الصدد. |
Owing to continued discrimination and exclusion, women and girls face particular disadvantages in this regard. | UN | وتواجه النساء والبنات بسبب التمييز والاستبعاد المستمرين أوجه حرمان خاصة في هذا الصدد. |
Owing to continued discrimination and exclusion, women and girls face particular disadvantages in this regard. | UN | وتواجه النساء والبنات بسبب التمييز والاستبعاد المستمرين أوجه حرمان خاصة في هذا الصدد. |
Once this polarity was broken, it was simply a question of the relationship between the possessors of wealth and the dispossessed, those suffering discrimination and exclusion. | UN | ولدى زوال هذا الاستقطاب، برزت العلاقة بين مالكي الثروات والمحرومين منها، الذين يعانون التمييز والاستبعاد. |
This focus leads naturally to a principal concern for eliminating all forms of discrimination and exclusion. | UN | ويؤدي هذا التركيز بالطبع إلى اهتمام رئيسي بالقضاء على جميع أشكال التمييز والاستبعاد. |
Nevertheless, such characteristics become risk factors when they are embedded in a broader pattern of discrimination and exclusion within society. | UN | ومع ذلك فإن هذه الخصائص تصبح عوامل للخطر عندما تندمج ضمن نمط أوسع لممارسة التمييز والإقصاء داخل المجتمع. |
These groups continue to live in conditions of great poverty and to suffer numerous forms of discrimination and exclusion. | UN | ولا تزال هذه الفئات تعيش في ظروف قاسية من الفقر المدقع وتعاني أشكالاً عديدة من التمييز والإقصاء. |
Everybody knows how much discrimination and exclusion exist in the Czech society. But we are not going to dwell on that here. | UN | والجميع يعرفون مدى التمييز والإقصاء الذي يمارس في المجتمع التشيكي، لكننا لا نريد الإسهاب في الحديث عن ذلك هنا. |
The project aims to sensitize young people about their right and responsibility to act against HIV/AIDS-based discrimination and exclusion. | UN | ويهدف المشروع إلى توعية الشباب بحقوقهم ومسؤولياتهم لدى التصدي للتمييز والاستبعاد القائمين على أساس الإصابة بالإيدز. |
Ending discrimination and exclusion was the only means of achieving the integral development of society and the consolidation of the rule of law. | UN | إن وضع حد للتمييز والاستبعاد هو الوسيلة الوحيدة للوصول إلى تنمية متكاملة للمجتمع وتوطيد دولة القانون. |
35. Minority communities frequently experience discrimination and exclusion which leave them in situations of poverty and which require targeted solutions. | UN | 35- وتتعرض الأقليات في أحيان كثيرة للتمييز والإقصاء مما يجعلها تعيش أوضاع فقر ومما يقتضي حلولاً محددة الهدف. |
Awareness-raising activities also focus on the fight against discrimination and exclusion of women with HIV/AIDS. | UN | وتركز أنشطة التوعية أيضا على مكافحة ما يطال النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من تمييز واستبعاد. |
Bangladesh shared treaty bodies' concerns at the persistent discrimination and exclusion faced by Roma and women's underrepresentation in political and public life. | UN | وشاطرت بنغلاديش دواعي قلق هيئات المعاهدات إزاء ما يواجهه الروما من تمييز وإقصاء مستمرين وإزاء نقص تمثيل المرأة في الحياة السياسية والعامة. |
Conversely, eliminating all forms of discrimination and exclusion was a decisive step towards eradicating the deeper causes of poverty. | UN | وفي المقابل، يمكن للقضاء على جميع أشكال التمييز والتهميش أن يسهم بقدر كبير في اجتثاث الأسباب الدفينة للفقر. |
Most often, the disadvantage is the outcome of physical, cultural and social barriers, discrimination and exclusion. | UN | وفي الأغلب، يرجع هذا الغبن إلى الحواجز المادية والثقافية والاجتماعية والتمييز والاستبعاد. |
Nevertheless, the evidence is overwhelming that the problems affirmative action seeks to address - widespread discrimination and exclusion and their ripple effects - continue to exist. | UN | غير أن اﻷدلة وفيرة على أن المشاكل التي يسعى العمل اﻹيجابي إلى معالجتها -- أي التمييز واﻹبعاد الواسعَي الانتشار وآثارهما -- لا تزال قائمة. |
Afro-Colombians continued to be victims of racial discrimination and exclusion, as regards access to health, livelihood, social security, education and incomegenerating activities. | UN | فلا يزال الكولومبيون المنحدرون من أصل أفريقي ضحايا التمييز العنصري والاستبعاد في مجال الصحة والمعيشة والضمان الاجتماعي والتعليم والأنشطة المدرة للدخل. |