In what regards the discrimination of persons with a different culture, the draft amendments to the Penal Code foresees a number of changes. | UN | أما على مستوى التمييز ضد الأشخاص الذين ينتمون إلى ثقافات مختلفة، يورد مشروع تعديلات للقانون الجنائي عدداً من التغييرات. |
It should be noted that the Law extends the list of grounds on which discrimination of persons is prohibited. | UN | وجدير بالملاحظة أن القانون يوسّع قائمة الأسباب التي يُحظر على أساسها التمييز ضد الأشخاص. |
Their activities as well as prepared legislative norms are continuously compared to applicable legislation, especially with respect to the elimination of all forms of discrimination and, by implication, discrimination of persons with disabilities. | UN | وتجري باستمرار مقارنة الأنشطة والمعايير التشريعية التي تعدها بالتشريع المطبق، لا سيّما فيما يتعلق بالقضاء على جميع أشكال التمييز، ومنها التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة. |
The Anti-discrimination Act prohibits discrimination of persons on the ground of sex in social security, healthcare, goods and services provision and in education. | UN | 59 - يحظر قانون مكافحة التمييز التمييز بين الأشخاص على أساس نوع الجنس في مجالات الضمان الاجتماعي، والرعاية الصحية، وتقديم السلع والخدمات، وفي التعليم. |
In that regard, the State party refers to chapter 1, article 2, of its Constitution, on equality and non-discrimination, according to which public authorities shall promote the opportunity for all to attain participation and equality in society, and public institutions shall combat discrimination of persons on the ground of, inter alia, functional impairment. | UN | وفي هذا الصدد، تشير الدولة الطرف إلى المادة 2 من الفصل الأول من دستورها بشأن المساواة وعدم التمييز، التي تنص على أنه ينبغي للسلطات العامة أن تتيح للجميع فرص المشاركة في المجتمع على قَدَم المساواة، وأنه ينبغي للمؤسسات العامة أن تكافح التمييز بين الأشخاص على أُسس منها الإعاقة الوظيفية. |
While acknowledging the measures taken by the State party to combat Islamophobia, the Committee remains concerned at reports of an increased number of cases of discrimination of persons of Muslim background. | UN | 26- ولا تزال اللجنة، رغم اعترافها بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة رهاب الإسلام، قلقة إزاء التقارير التي تفيد بازدياد حالات التمييز في حق الأشخاص من خلفية مسلمة. |
This law does not contain provisions that would allow discrimination of persons by reason of their sexual orientation. | UN | ولا يتضمن هذا القانون أحكاماً تسمح بالتمييز ضد أشخاص بسبب ميولهم الجنسية. |
According to records of the Ministry of Justice, 23 court proceedings were conducted or are still in progress in the period being reported, in relation to discrimination of persons with disabilities. | UN | 164- ووفقاً لسجلات وزارة العدل، أجريت 23 محاكمة، لا يزال بعضها جارياً حتى الآن، تتعلق بالتمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Strengthening provisions to fight discrimination of persons with a disability. | UN | تعزيز الأحكام المناهضة للتمييز ضد المعوقين. |
44. Danish legislation contains a range of special provisions aimed at preventing discrimination of persons with disabilities. | UN | 44- ويحتوي التشريع الدانمركي على مجموعة من الأحكام الخاصة التي تهدف إلى منع التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة. |
An express ban has been adopted on discrimination of persons with disabilities in the labour market, which also imposes a duty on employers to make reasonable adjustments for people with disabilities in relation to employment and training or education. | UN | واعتُمد حظر صريح على التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة في سوق العمل، يفرض أيضاً واجباً على أصحاب العمل بإجراء تعديلات معقولة للأشخاص ذوي الإعاقة فيما يتعلق بالتوظيف والتدريب أو التعليم. |
discrimination of persons on the basis of work and descent have also focused his attention. The root causes of racism and racial discrimination and the ethical and intellectual strategies required to combat these phenomena have been proposed as new areas of focus. | UN | كما ركز اهتمامه على التمييز ضد الأشخاص بسبب عملهم أو نسبهم، وطرح الأسباب الجذرية للعنصرية والتمييز العنصري، والاستراتيجيات الأخلاقية والفكرية اللازمة لمكافحة هذه الظواهر باعتبارها مجال تركيز جديد. |
The same year a law on the prevention of discrimination of persons with disabilities was adopted, while a law on the employment and professional rehabilitation of persons with disabilities would be adopted soon. | UN | وفي العام نفسه، اعتمد قانون حظر التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة، في حين سيعتمد قريباً قانون يتعلق بتوظيف الأشخاص ذوي الإعاقة وتأهيلهم مهنياً. |
The same year saw the adoption of the Law on the Prevention of discrimination of persons with Disabilities, while the Law on the Employment and Professional Rehabilitation of Persons with Disabilities will soon be adopted. | UN | وشهد العام نفسه اعتماد قانون منع التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة، بينما سيُعتمد قريباً قانون توظيف الأشخاص ذوي الإعاقة وإعادة تأهيلهم مهنياً. |
An accessible society is a prerequisite for full participation and is an important element in preventing discrimination of persons with disabilities. | UN | ذلك أن وجود مجتمع يسهل الوصول فيه أمام الجميع يشكل شرطاً مسبقاً للمشاركة الكاملة وعنصراً هاماً في منع التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقات. |
National legislation on prevention of discrimination of persons with disabilities was enacted in 2009 along with a law on professional rehabilitation and the employment of persons with disabilities which was enacted to ensure an inclusive and rights based approach to the employment of persons with disabilities. | UN | وقد سُنّ التشريع الوطني المتعلق بمنع التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة عام 2009 إلى جانب قانون عن إعادة التأهيل المهني وتوظيف الأشخاص ذوي الإعاقة سُنّ لضمان نهج شامل وقائم على الحقوق في توظيف الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Further fight discrimination of persons with an immigrant background (Bosnia and Herzegovina); | UN | 92-89- مواصلة مكافحة التمييز ضد الأشخاص المنحدرين من أصول مهاجرة (البوسنة والهرسك)؛ |
The Committee is also concerned that the existing legal framework has been deepening discrimination of persons with disabilities of all categories (art. 9). | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً من أن الإطار القانوني القائم ما انفك يعمّق التمييز بين الأشخاص ذوي الإعاقة من جميع الفئات (المادة 9). |
6. HR Committee welcomed the inclusion of a new constitutional provision clarifying that public institutions shall combat discrimination of persons on grounds of gender, colour, national or ethnic origin, linguistic or religious affiliation, functional disability, sexual orientation, age or other circumstance affecting a person. | UN | 6- ورحبّت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بإدراج حكم جديد في الدستور يبين وجوب التزام المؤسسات العامة بمكافحة التمييز بين الأشخاص على أساس الجنس أو اللون أو الأصل القومي أو الإثني أو الانتماء اللغوي أو الديني أو الإعاقة الوظيفية أو الميل الجنسي أو العمر أو أي ظروف أخرى تتعلق بالشخص(23). |
(a) The inclusion of a new provision in the Constitution in 2003 (The Instrument of Government, chap. 1, art. 2, para. 4), clarifying that public institutions shall combat discrimination of persons on grounds of gender, colour, national or ethnic origin, linguistic or religious affiliation, functional disability, sexual orientation, age or other circumstance affecting the private person; | UN | (أ) إدراج حكم جديد في الدستور في عام 2003 (أداة الحكم، الفقرة 4 من المادة 2 من الفصل الأول)، يبين ضرورة التزام المؤسسات العامة بمكافحة التمييز بين الأشخاص على أساس الجنس أو اللون أو الأصل القومي أو الإثني أو الانتماء اللغوي أو الديني أو الإعاقة الوظيفية أو الميل الجنسي أو العمر أو أي ظروف أخرى تؤثر في الشخص العادي؛ |
(26) While acknowledging the measures taken by the State party to combat Islamophobia, the Committee remains concerned at reports of an increased number of cases of discrimination of persons of Muslim background. | UN | 26) ولا تزال اللجنة، رغم اعترافها بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة رهاب الإسلام، قلقة إزاء التقارير التي تفيد بازدياد حالات التمييز في حق الأشخاص من خلفية مسلمة. |
477. Trinidad and Tobago had also undertaken to examine very crucial issues concerning the discrimination of persons based on sexual orientation and/or HIV/AIDS status. | UN | 477- وتعهدت ترينيداد وتوباغو أيضاً ببحث قضايا حساسة للغاية تتعلق بالتمييز ضد أشخاص على أساس ميولهم الجنسية و/أو إصابتهم بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
After examination conducted in the Case Law Division of the Supreme Court of Cassation, it was determined that, in the period for which data were required, there was one case in the Civil Division related to discrimination of persons with disabilities. | UN | وبعد نظر شعبة الاجتهاد التابعة لمحكمة النقض العليا، ثبت أن الفترة التي التُمست بيانات بشأنها لم تنطوِ إلا على قضية واحدة في الشعبة المدنية تتصل بالتمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Strengthening provisions to fight discrimination of persons with a disability. | UN | تعزيز الأحكام المناهضة للتمييز ضد المعوقين. |