Because her pregnancy was a factor in the decision to fire her, there was prima facie discrimination on account of sex, contrary to s. 13 of the provincial Human Rights Code. | UN | ولأن حملها كان عاملا في قرار فصلها، انتهت المحكمة إلى وجود دليل بديهي على التمييز بسبب الجنس، مما يتعارض مع المادة 13 من قانون حقوق الإنسان في المقاطعة. |
Article 136 prohibits discrimination by reason of marriage while Art.137 prohibits discrimination on account of pregnancy. | UN | وتحظر المادة 136 التمييز بسبب الزواج بينما تحظر المادة 137 التمييز بسبب الحمل. |
In one of those countries, discrimination on account of ethnic origin or political opinions was not considered a ground for refusing extradition. | UN | وفي واحدة من تلك الدول لم يكن التمييز بسبب الأصل الإثني أو الآراء السياسية من ضمن أسباب رفض التسليم. |
Everyone is subject to all the laws in force, which are applied without discrimination on account of sex. Certain articles of the Constitution embrace the principles of access to justice, including: | UN | فالكل يخضع لكل أحكام القوانين النافذة وتطبق عليه دون تمييز بسبب الجنس، كما شملت بعض من مواد الدستور مبادئ الوصول إلى العدالة على النحو التالي: |
A durable solution is achieved when internally displaced persons no longer have any specific assistance and protection needs that are linked to their displacement and can enjoy their human rights without discrimination on account of their displacement. | UN | ويتحقق الحل الدائم عندما لا يعود المشردون داخلياً أي احتياجات محدّدة للحماية والمساعدة ذات صلة بتشرُّدهم ويكون بإمكانهم التمتع بحقوق الإنسان دون تمييز بسبب تشرُّدهم. |
(g) That indigenous persons in places of detention are not segregated or subjected to discrimination on account of their status. | UN | (ز) ضمان عدم فصل أفراد السكان الأصليين في أماكن الاحتجاز عن غيرهم وعدم تعرضهم للتمييز بسبب انتمائهم هذا. |
All forms of discrimination on account of sex, race, class or any other reason prejudicial to human dignity shall be punishable. | UN | ويعاقَب على أي تمييز على أساس الجنس أو العرق أو الطبقة أو أي أساس آخر ينال من كرامة الإنسان. |
A key indicator is, according to the Framework, when internally displaced persons no longer have specific assistance and protection needs linked to their displacement and can enjoy their human rights without discrimination on account of their displacement. | UN | والمؤشر الرئيسي وفق هذا الإطار هو عندما لا يعود لدى الأشخاص المشردين داخليا احتياجات محددة في إطار المساعدة والحماية يكون لها صلة بتشردهم ويصبح بمقدورهم التمتع بحقوق الإنسان الخاصة بهم دون تمييز ناتج عن تشردهم. |
In one of these countries, also the discrimination on account of ethnic origin or political opinions was not covered as a ground for refusing extradition. | UN | وفي واحدة من تلك الدول لم يكن أيضاً التمييز بسبب الأصل الإثني أو الآراء السياسية من ضمن أسباب رفض التسليم. |
The proposed law also prohibits and criminally punishes discrimination on account of perceived or actual HIV status. | UN | كما يحظر القانون المقترح، ويعاقب جنائيا، التمييز بسبب حالة فيروس نقص المناعة البشرية المتصورة أو الفعلية. |
69. Moreover, article 12 of the Constitution states that there shall be no discrimination on account of nationality, language or political persuasion. | UN | ٦٩ - وعلاوة على ذلك فإن المادة ١٢ من الدستور تنص على عدم التمييز بسبب القومية أو اللغة أو الانتماء السياسي. |
The rule governing interest representation by bodies or NGOs in proceedings before the Federal Equal Treatment Commission was extended to cases of discrimination on account of gender. | UN | ووُسِّع نطاق القاعدة التي تنظِّم تمثيل المصالح من جانب الهيئات أو المنظمات غير الحكومية في إجراءات الدعاوى المرفوعة أمام اللجنة الاتحادية للمساواة في المعاملة بحيث تشمل حالات التمييز بسبب نوع الجنس. |
The principle of national policy on gender equality coupled with the clause prohibiting discrimination on account of gender and sex underscore the obligations of the State with respect to entrenching gender equality. | UN | كما أن مبدأ السياسة الوطنية بشأن المساواة بين الجنسين مقترناً بالمادة الواردة في القانون التي تحظر التمييز بسبب نوع الجنس، يؤكد أن التزامات الدولة فيما يتعلق بترسيخ المساواة بين الجنسين. |
The State party should extend its criminal legislation to cover offences motivated by religious hatred and should take other steps to ensure that all persons are protected from discrimination on account of their religious beliefs. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن توسع نطاق تشريعها الجنائي ليشمل الجرائم التي تتم بدافع الكراهية الدينية، وينبغي لها أن تتخذ خطوات أخرى لضمان حماية الجميع من التمييز بسبب المعتقدات الدينية. |
Jordanian law guarantees everyone living in Jordan equality of treatment in civil and criminal proceedings, without any discrimination on account of colour, for example, or of race, sex, language or religion. | UN | كما كفلت القوانين الأردنية إجراء المحاكمات المدنية والجزائية بين كافة المقيمين على الأراضي الأردنية على قاعدة المساواة بينهم دون أي تمييز بسبب اللون على سبيل المثال أو العرق أو الجنس أو اللغة |
55. The Programme of Action emphasized that multilateral development banks should effectively provide untied development financing without discrimination on account of any member country's political system. | UN | 55 - وأكد برنامج العمل على أن تقدم المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف تمويلات إنمائية فعلية غير مشروطة، ودونما تمييز بسبب النظام السياسي لأي بلد عضو. |
By supplementing article 3, paragraph 3, of the Basic Law any discrimination on account of a (physical, mental or psychological) disability is forbidden explicitly while specific support programmes for such groups of persons are still possible. | UN | وتحظر الاضافة التي أدخلت على الفقرة ٣ من المادة ٣ من القانون اﻷساسي صراحة أي تمييز بسبب العجز )البدني أو العقلي أو النفسي( بينما تظل برامج الدعم المحددة لهذه الفئات من اﻷشخاص ممكنة. |
(g) That indigenous persons in places of detention are not segregated or subjected to discrimination on account of their status. | UN | (ز) ضمان عدم فصل أفراد السكان الأصليين في أماكن الاحتجاز عن غيرهم وعدم تعرضهم للتمييز بسبب انتمائهم هذا. |
The Convention does not include any explicit reference to persons with disabilities, but it clearly provides protection to those disabled persons that may be subject to discrimination on account of both their physical or mental status and their condition as migrant workers. | UN | ولا تتضمن الاتفاقية أية إشارة صريحة إلى المعوقين، لكن من الواضح أنها توفر الحماية للمعوقين الذين قد يتعرضون للتمييز بسبب حالتهم البدنية أو العقلية ووضعهم كعمال مهاجرين. |
14. The study on disability recognizes that the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination (CERD) is of obvious relevance and use to persons who experience discrimination on account of a combination of their racial status and disability. | UN | 14- تسلم الدراسة بوضوح بوثاقة صلة الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التميز العنصري وفائدتها بالنسبة للأشخاص الذين يتعرضون للتمييز بسبب الوضع العرقي والإعاقة. |
Article 26 requires that the rights guaranteed by article 17 of the Covenant be guaranteed without discrimination on account of Roma ethnic origin, as well as guaranteeing the equal protection of article 17 of the Covenant. | UN | وتقضي المادة 26 بضمان الحقوق المكفولة بموجب المادة 17 من العهد دون تمييز على أساس الأصل الإثني لطائفة الروما، وكذلك بضمان المساواة في الحماية التي تكفلها المادة 17 من العهد. |
Indigenous persons should have the right to enjoy fully all rights established under domestic labour law and international treaties to which the State was a party, without discrimination on account of their indigenous origin or identity. | UN | ويحق ﻷفراد الشعوب اﻷصلية التمتع الكامل بجميع الحقوق المنصوص عليها في قوانين العمل المحلية والمعاهدات الدولية التي انضمت اليها الدولة، دون تمييز على أساس اﻷصل أو الهوية. |
The IASC Framework on Durable Solutions for Internally Displaced Persons indicates that a " durable solution is achieved when internally displaced persons no longer have any specific assistance and protection needs that are linked to their displacement and can enjoy their human rights without discrimination on account of their displacement " (see A/HRC/13/21/Add.4). | UN | ويبين إطار العمل الذي وضعته اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات لإيجاد حلول دائمة للمشردين داخليا إلى أن الحلول الدائمة تتحقق " عندما لا يصبح لدى المشردين داخليا أي احتياجات محددة للحماية والمساعدة في ما يتصل بتشردهم، وعندما يكون بمقدورهم التمتع بحقوق الإنسان دون تمييز ناتج عن تشردهم " (انظر A/HRC/13/21/Add.4). |