ويكيبيديا

    "discriminatory and" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تمييزية
        
    • التمييزية
        
    • تمييزي
        
    • وتمييزي
        
    • وتمييزية
        
    • والتمييزية
        
    • التمييزي
        
    • المتسمة بالتمييز
        
    • تمييزياً
        
    • تمييزيا
        
    • التمييز وتعد
        
    • التمييز وعلى
        
    • بالتمييز وأنها
        
    Attempts to impose discriminatory and selective practices in that area were unacceptable. UN وأن محاولات فرض ممارسات تمييزية وانتقائية في ذلك المجال غير مقبولة.
    Reintegration supports become discriminatory and divisive when they are extended only to girls who had been recruited. UN وتصبح وسائل دعم الإدماج تمييزية ومثيرة للفرقة عندما يتم تقديمها فقط للفتيات اللاتي كن مجندات.
    In that regard, his delegation rejected the presentation of discriminatory and distorted information on events occurring in developing countries. UN وفي هذا الصدد، يرفض وفد بلده عرض المعلومات التمييزية المشوهة بشأن الأحداث التي تقع في البلدان النامية.
    This approach may be considered as discriminatory and objectionable on that basis alone. UN وقد يعتبر هذا النهج بأنه تمييزي وغير مقبول على ذلك الأساس وحده.
    She concluded the measure was unfair, selective, discriminatory and politically motivated. UN وخلصت إلى أن هذا التدبير جائر وانتقائي وتمييزي وذو بواعث سياسية.
    They were unjust, selective, discriminatory and politically motivated and contravened the host country's obligations under international law. UN ورأى أن هذه القيود غير عادلة وانتقائية وتمييزية وذات دوافع سياسية ومخلة بالتزامات البلد المضيف طبقا للقانون الدولي.
    In addition, discussions around prevention often perpetuate negative, discriminatory and harmful stereotypes about disability. UN وبالإضافة إلى ذلك، كثيرا ما تؤدي المناقشات حول الوقاية إلى تكريس القوالب النمطية السلبية والتمييزية والضارة المتعلقة بالإعاقة.
    Among the areas covered are exclusive distribution, exclusive territories and discriminatory and predatory pricing. UN ومن بين المجالات المشمولة التوزيع الحصري واﻷقاليم الحصرية والتسعير التمييزي والافتراسي.
    He described his treatment as discriminatory and his detention as based only upon his profile as a man of Arab ethnicity. UN وقد وصف هذا الشخص معاملته بأنها تمييزية وأن احتجازه استند فقط إلى كونه عربيا.
    We strongly argue that until women are equally represented and visible in decision-making positions, including at the highest levels, policies and strategies will continue to be discriminatory and perpetuate women's inequality. UN ونعتقد اعتقادا راسخا أن السياسات والاستراتيجيات ستظل تمييزية وتديم عدم مساواة المرأة بالرجل، ما لم تمثَّل النساء تمثيلا متساويا وواضحا في مراكز اتخاذ القرار، بما في ذلك على أعلى المستويات.
    We did so in the face of discriminatory and arbitrary sanctions, which were applied against the victim and not the perpetrator of nuclear proliferation. UN وقد فعلنا ذلك في مواجهة عقوبات تمييزية وتعسفية فُرضت على ضحية الانتشار النووي وليس على مرتكبه.
    States are bound to safeguard the integrity of the human person from systematic violence, from discriminatory and arbitrary treatment. UN والدول ملزمة بحماية سلامة الإنسان من العنف المنهجي والمعاملة التمييزية التعسفية.
    Wasting the Committee's time perpetuating discriminatory and biased draft resolutions embedded in falsehoods would undermine real efforts towards peace and prosperity. UN أما تضييع وقت اللجنة بإدامة مشاريع القرارات التمييزية والمنحازة المندرجة في أكاذيب من شأنها أن تقوّض الجهود الحقيقة صوب السلام والازدهار.
    The deeply rooted discriminatory and stereo-typed practices are hindering the transformation process. UN وتعيق الممارساتُ التمييزية والنمطية عميقةُ الجذور عمليةَ التحوّل.
    His Government was concerned by legislation in many countries that was openly discriminatory and would lead to a lack of religious diversity and tolerance. UN وأعرب عن قلق حكومته لاتسام التشريع في بلدان عديدة بطابع تمييزي صريح يؤدي إلى انعدام التنوع والسماحة الدينيين.
    Peace based on privileges is discriminatory and is fragile and contrary to the aspirations of the democracy that we promote within multilateral institutions. UN السلام القائم على أساس الامتيازات تمييزي وهش ومُناف لتطلعات الديمقراطية التي نشجعها ضمن مؤسسات متعددة الأطراف.
    This is discriminatory and manifestly prejudicial to women, in so far as it places them on the same footing as children and ascendants of the first degree. UN فهذا الحكم يتسم بطابع تمييزي لا سيما وأنه يلحق حيفا واضحا بالمرأة عند مقارنتها بالأولاد أو الأصول من الدرجة الأولى.
    Indeed, it was selective, discriminatory and partial. UN وهو، في الواقع، تقرير انتقائي وتمييزي ومنحاز.
    Tanzania considers such tendencies not only to be strange, but also dangerous, unfair, discriminatory and totally unacceptable. UN وتعتبر تنـزانيا أن هذه الاتجاهات ليست غريبة فحسب، بل أيضاً خطرة وغير عادلة وتمييزية وغير مقبولة على الإطلاق.
    This cruel, unusual, discriminatory and completely unjustifiable treatment constitutes a flagrant case of torture that must be strongly and urgently denounced. UN إن تلك المعاملة القاسية غير المعتادة والتمييزية التي لا مبـرر لهـا على الإطلاق تشكل حالة صارخة من التعذيب يجب شجبها بكل قوة وبكل إلحـاح.
    The legal review will make specific recommendations to modify those sections of laws that are discriminatory and introduce new laws addressing the protection of the rights of persons living with HIV. UN وستقدم المراجعة القضائية توصيات محددة لتعديل مواد القوانين ذات الطابع التمييزي والأخذ بقوانين جديدة للتصدي لحماية حقوق الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    While appreciating Finland's acknowledgment of the situation and the steps Finland has taken to minimize the problem, the Committee recommends that further positive measures be taken to overcome discriminatory and xenophobic attitudes and prejudice, and to foster tolerance. UN وإذ تقدر اللجنة اعتراف فنلندا بوجود هذا الوضع والخطوات التي اتخذتها فنلندا لتخفيض حجم المشكلة إلى الحد اﻷدنى، توصي باتخاذ مزيد من التدابير اﻹيجابية للتغلب على المواقف المتسمة بالتمييز والخوف من اﻷجانب والتحامل، ولتعزيز التسامح.
    She claims that the nationality law in force at the time of her son's birth in 1954 was discriminatory and that the current nationality law is discriminatory and that she is indeed still a victim. UN فهي تدعي أن قانون الجنسية الذي كان ساري المفعول أثناء الفترة التي ولد فيها ابنها في عام 1954 كان قانوناً تمييزياً وأن قانون الجنسية الحالي هو تمييزي كذلك وأنها فعلاً ما زالت ضحية.
    Viet Nam is not a co-sponsor of the draft resolution, because we find that it remains discriminatory and imbalanced. UN إن فييت نام ليست مشاركة في تقديم مشروع القرار، لأننا نجد أنه ما زال تمييزيا وغير متوازن.
    The Supreme Court ruled that, although it had previously found that male precedence in succession to titles of nobility was discriminatory and unconstitutional, judgement 126/1997 of the Constitutional Court, of 3 July 1997, reversed that jurisprudence. UN وقضت المحكمة العليا، بأنها وإن قضت في السابق بأن أولوية الذكور في وراثة ألقاب النبالة يشوبها التمييز وتعد غير دستورية، فإن حكم المحكمة الدستورية 126/1997 المؤرخ 3 تموز/يوليه 1997 نقض هذا الاجتهاد.
    The Ministers expressed their opposition to the dissemination of discriminatory and distorted information of events taking place in developing countries. UN 346 - وأعرب الوزراء عن معارضتهم لنشر معلومات مبنية على التمييز وعلى تشويه الأحداث في بلدان نامية ما.
    In its consideration of Israel, the Human Rights Committee concluded that the planning regimes in the West Bank, in particular in Area C and in East Jerusalem, are discriminatory and disproportionately favour the Israeli population of those areas (CCPR/C/ISR/CO/3, para. 17). UN وخلصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، لدى نظرها في ممارسات إسرائيل، إلى أن نظم التخطيط في الضفة الغربية، ولا سيما في المنطقة جيم وفي القدس الشرقية، تتسم بالتمييز وأنها تعطي الأفضلية للسكان الإسرائيليين في تلك المناطق بشكل غير متناسب (CCPR/C/ISR/CO/3، الفقرة 17).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد