Such measures should also be aimed at discriminatory cultural practices and stereotypes. | UN | ويجب أن تستهدف هذه التدابير أيضا الممارسات الثقافية التمييزية والقوالب النمطية. |
In all these areas, the Government has and continues to take measures to confront discriminatory cultural practices. | UN | وفي جميع هذه المجالات، تواصل الحكومة اتخاذ تدابير لمواجهة الممارسات الثقافية التمييزية. |
She highlighted the fact that discriminatory cultural practices based on stereotypical views of women's roles and sexuality, as well as poverty and insecurity, were structural causes. | UN | وأبرزت أن الممارسات الثقافية التمييزية القائمة على الرؤى النمطية لأدوار المرأة وحياتها الجنسية، فضلاً عن تلك القائمة على الفقر وانعدام الأمن، تعود إلى أسباب هيكلية. |
More attention was also being focused on advancement of the girl child through education and abolition of all forms of discriminatory cultural practices. | UN | كما يتركز المزيد من الانتباه على النهوض بالطفلة عبر التعليم وإلغاء كافة صور الممارسات الثقافية التمييزية. |
Stereotypes and discriminatory cultural practices | UN | القوالب النمطية والممارسات الثقافية التمييزية |
It remained concerned about reports of discriminatory cultural practices against women. | UN | وقالت إنها لا تزال تشعر بالقلق بخصوص تقارير بشأن الممارسات الثقافية التمييزية ضد المرأة. |
discriminatory cultural practices (paragraphs 206 - 209 of the concluding comments) | UN | الممارسات الثقافية التمييزية (الفقرات 206 إلى 209 من التعليقات الختامية) |
The Committee is concerned that the persistence of such discriminatory cultural practices and traditional attitudes perpetuates women's subordination in the family and society and produces serious obstacles to women's enjoyment of their human rights. | UN | ويساور اللجنة القلق لأن استمرار تلك الممارسات الثقافية التمييزية والمواقف التقليدية التمييزية يُديم خضوع المرأة في الأسرة والمجتمع ويشكل عقبات خطيرة أمام تمتع المرأة بحقوقها الإنسانية. |
The Committee is concerned that the persistence of such discriminatory cultural practices and traditional attitudes perpetuates women's subordination in the family and society and produces serious obstacles to women's enjoyment of their human rights. | UN | ويساور اللجنة القلق لأن استمرار تلك الممارسات الثقافية التمييزية والمواقف التقليدية التمييزية يُديم خضوع المرأة في الأسرة والمجتمع ويشكل عقبات خطيرة أمام تمتع المرأة بحقوقها الإنسانية. |
IPRA also prohibited discriminatory cultural practices against women and guaranteed gender equality, in line with CEDAW, which was specifically mentioned as part of IPRA itself. | UN | ويحظر قانون حقوق السكان الأصليين أيضا الممارسات الثقافية التمييزية ضد المرأة، كما يضمن المساواة بين الجنسين بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، التي جاء ذكرها بالتحديد كجزء من القانون نفسه. |
168. The Committee urges the State party to monitor carefully the persistence of discriminatory cultural practices and stereotypes and intensify its efforts to eliminate them. | UN | 168 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن ترصد بعناية الممارسات الثقافية التمييزية والقوالب النمطية التي ما زالت قائمة وتكثف جهودها للقضاء عليها. |
168. The Committee urges the State party to monitor carefully the persistence of discriminatory cultural practices and stereotypes and intensify its efforts to eliminate them. | UN | 168 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن ترصد بعناية الممارسات الثقافية التمييزية والقوالب النمطية التي ما زالت قائمة وتكثف جهودها للقضاء عليها. |
Finally, discriminatory cultural practices and inheritance laws condemn many to poverty. | UN | وأخيراً، فإن الممارسات الثقافية التمييزية وقوانين الإرث تحكم بالفقر على الكثيرات(). |
7. Elimination of discriminatory cultural practices | UN | 7- مكافحة الممارسات الثقافية التمييزية |
5.6 The cases in textbox 12 below are cited as examples where public discourse regarding constitutional rights vis-à-vis discriminatory cultural practices has led to public scrutiny of gender-based discrimination and violence in the name of culture. | UN | 5-6 وقد تم الاستشهاد بالقضايا الواردة في الإطار 12 أدناه كأمثلة أدت فيها الأحاديث العامة عن الحقوق الدستورية في مواجهة الممارسات الثقافية التمييزية إلى انتقاد عام للتمييز والعنف القائم على نوع الجنس باسم الثقافة. |
167. While noting the efforts of the State party to eliminate gender role stereotyping, especially in the media, the Committee is concerned about the persistence of discriminatory cultural practices and stereotypes relating to the roles and responsibilities of women and men in all areas of life, and the deep-rooted patriarchal attitudes, which undermine women's social status and are an obstacle to the full implementation of the Convention. | UN | 167 - وتلاحظ اللجنة جهود الدولة الطرف الرامية إلى القضاء على القوالب النمطية لأدوار كل من الجنسين لا سيما في المجال الإعلامي بيد أنها يساورها القلق إزاء استمرار الممارسات الثقافية التمييزية والقوالب النمطية المتصلة بأدوار ومسؤوليات المرأة والرجل في جميع مجالات الحياة والمواقف الذكورية العميقة الجذور التي تقوض وضع المرأة الاجتماعي وتشكل عقبة أمام تنفيذ الاتفاقية على النحو الأكمل. |
167. While noting the efforts of the State party to eliminate gender role stereotyping, especially in the media, the Committee is concerned about the persistence of discriminatory cultural practices and stereotypes relating to the roles and responsibilities of women and men in all areas of life, and the deep-rooted patriarchal attitudes, which undermine women's social status and are an obstacle to the full implementation of the Convention. | UN | 167 - وتلاحظ اللجنة جهود الدولة الطرف الرامية إلى القضاء على القوالب النمطية لأدوار كل من الجنسين لا سيما في المجال الإعلامي بيد أنها يساورها القلق إزاء استمرار الممارسات الثقافية التمييزية والقوالب النمطية المتصلة بأدوار ومسؤوليات المرأة والرجل في جميع مجالات الحياة والمواقف الذكورية العميقة الجذور التي تقوض وضع المرأة الاجتماعي وتشكل عقبة أمام تنفيذ الاتفاقية على النحو الأكمل. |
Sex role stereotyping As the Convention seeks to modify the social and cultural patterns of conduct which maintain discrimination against women, including violence based on gender, this article provides for two basic measures: a legal ban on discriminatory cultural practices and an education and awareness-raising campaign regarding discriminatory cultural and social practices. | UN | وفقا للاتفاقية، التي تستهدف تعديل نماذج التصرفات الاجتماعية الثقافية والممارسات العرقية، التي تُشجع التمييز إزاء المرأة، بما في ذلك أعمال العنف الجنسي، يلاحظ أن التعليقات المصاغة في إطار هذه المادة مكرسة لتدبيرين أساسيين: حظـر الممارسات الثقافية التمييزية بموجب القانون وحملات الإعلام والتثقيف المتعلقة بالممارسات الاجتماعية - الثقافية التمييزية. |
98. The Government implements programmes that seek to change attitudes arising from traditional discriminatory cultural practices that still prevail throughout the country, with considerable impact on some regions, such as unequal opportunities for access to school between boys and girls, and limited access to basic quality health care for children of poor families, through programmes to improve and expand basic education and health services. | UN | 98- وتقوم الحكومة بتنفيذ برامج ترمي إلى تغيير المواقف الناشئة عن الممارسات الثقافية التمييزية التقليدية التي ما زالت سائدة عبر أنحاء البلد والتي تؤثر تأثيراً قوياً في بعض المناطق من قبيل عدم تكافؤ فرص الالتحاق بالمدارس بين الذكور والإناث ومحدودية الحصول على الرعاية الصحية الأساسية الجيدة بالنسبة لأطفال الأسر الفقيرة من خلال البرامج الرامية إلى تحسين وتوسيع نطاق التعليم الأساسي والخدمات الصحية. |
Stereotype and discriminatory cultural practices | UN | القوالب النمطية والممارسات الثقافية التمييزية |
Stereotypes and discriminatory cultural practices | UN | القوالب النمطية والممارسات الثقافية التمييزية |