ويكيبيديا

    "discriminatory elements" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العناصر التمييزية
        
    • عناصر تمييزية
        
    • عناصر التمييز
        
    • العناصر التي تميز
        
    • العناصر المتسمة بالتمييز
        
    In 1999, it also completed the work of establishing evaluation criteria for discriminatory elements in mass media content. UN وفي سنة 1999، أكملت أيضا عملية تحديد معايير لتقييم العناصر التمييزية في مضمون وسائط الإعلام الجماهيري.
    The new administration in Croatia took steps to revitalize the stagnant process of minority returns by eliminating discriminatory elements of legislation relating to reconstruction of property. UN واتخذت الحكومة الجديدة في كرواتيا خطوات لإعادة تنشيط عملية عودة الأقليات التي أصابها الجمود بإزالة العناصر التمييزية في التشريعات المتصلة بإعادة بناء الممتلكات.
    However, some discriminatory elements remained in law and in traditional practices, and the Government was endeavouring to eliminate them. UN غير أن بعض العناصر التمييزية تظل قائمة في القانون وفي الممارسات التقليدية، وتسعى الحكومة جاهدة من أجل إزالتها.
    However, she detected discriminatory elements in the Basic Law. UN وترى السيدة شانيه، في المقابل، في القانون اﻷساسي المعدل عناصر تمييزية.
    The Committee notes, in particular, that the provisions on the rights and obligations of spouses during marriage and upon its dissolution include discriminatory elements. UN وتلاحظ اللجنة، خصوصاً، أن الأحكام المتعلقة بحقوق الأزواج وواجباتهم أثناء الزواج وبعد انفصام عراه تتضمن عناصر تمييزية.
    The discriminatory elements should be eliminated from the laws governing nationality, for example, and those concerning the duties and responsibilities of men and women. UN وأضافت قائلة إنه ينبغي التخلص من عناصر التمييز الموجودة في القوانين المنظمة للجنسية مثلا، وفضلا عما يتعلق بواجبات ومسؤوليات الرجل والمرأة.
    The FMCT will thereby contribute to reducing the discriminatory elements which are part of the present non—proliferation regime. UN وعليه، فستسهم معاهدة وقف الانتاج في التقليل من العناصر التمييزية التي تشكل جزءاً من نظام عدم الانتشار الراهن.
    Eliminating discriminatory elements in Cultural Goods UN القضاء على العناصر التمييزية في السلع الثقافية
    The government is also strengthening measures to eliminate discriminatory elements in recruitment announcements and is making efforts to increase women's presence in labor unions. UN وتقوم الحكومة بدعم تدابير إلغاء العناصر التمييزية في إعلانات التوظيف وتبذل الجهود لزيادة وجود المرأة في نقابات العمال.
    The Textbook Regulations of the MoE prohibits the use of discriminatory elements and elements contrary to human rights principles. UN وتحظر لوائح وزارة التعليم الوطني المتعلقة بالكتب المدرسية استخدام العناصر التمييزية والعناصر التي تخالف مبادئ حقوق الإنسان.
    Efforts were made to remove discriminatory elements in wage-fixing arrangements. UN ويجري بذل جهود لازالة العناصر التمييزية في ترتيبات تحديد اﻷجور.
    Furthermore, this commitment would eliminate one of the basic discriminatory elements of this Treaty referred to by many countries, both parties and non-parties to the Treaty. UN وعلاوة على هذا فإن هذا الالتزام من شأنه أن يقضي على أحد العناصر التمييزية اﻷساسية في المعاهدة التي سبق أن أشارت إليه بلدان عديدة من البلدان اﻷطراف أو غير اﻷطراف في المعاهدة على السواء.
    She asked whether women and government officials in the overseas territorial units were made aware of legal developments so that they could claim their rights and escape the discriminatory elements of customary law. UN وسألت ما إذا كان يجري إطلاع النساء والمسؤولين الحكوميين في أقاليم ما وراء البحار على التطورات القانونية بحيث تستطيع النساء المطالبة بحقوقهن وتجنب العناصر التمييزية في القانون الوضعي.
    Where national legislation contains discriminatory elements against women that result in non-citizenship or statelessness, women are put in a particularly precarious situation, among others because it heightens the risk that they may become exposed to violence or human trafficking. UN وحيثما تضمن التشريع الوطني عناصر تمييزية ضد المرأة نتج عنه انعدام المواطنة أو الجنسية، تواجه المرأة أوضاعاً صعبة للغاية، بسبب أمور منها تزايد احتمال تعرضها للعنف أو للاتجار بالبشر.
    44. The Committee is concerned about the preservation of a combination of general, customary and religious marital laws that contain discriminatory elements against women. UN 44- يساور اللجنة قلق إزاء استمرار وجود مجموعة من القوانين العامة، والعرفية والدينية التي تتعلق بشؤون الزواج وتتضمن عناصر تمييزية ضد المرأة.
    17. Ms. Açar commended Ukraine for its legal system, which contained no discriminatory elements against women per se. UN 17 - السيدة أكار: أثنت على النظام القانوني لأوكرانيا الذي لا يتضمن عناصر تمييزية ضد المرأة في حد ذاته.
    In the light of the discriminatory laws still on the books, she wondered whether the Government was willing to form a legal review team to examine the entire body of laws for discriminatory elements and propose changes. UN وفي ضوء القوانين التمييزية التي لا تزال قائمة, تساءلت عما إذا كانت الحكومة ترغب في تشكيل فريق مراجعة قانونية لفحص جميع القوانين التي تحتوي على عناصر تمييزية واقتراح إجراء تغييرات فيها.
    By introducing new discriminatory elements will we be able to improve the representativeness and legitimacy of the Council's actions? Yes, more members are needed, but without new imbalances. UN وبإضافة عناصر تمييزية جديدة، هل سنتمكن من تحسين تمثيلية ومشروعية أعمال المجلس؟ صحيح أن اﻷمر يتطلب زيادة في عدد اﻷعضاء، ولكن دون خلق اختلالات جديدة.
    Literacy courses and informal education programmes, and the review of education materials to eliminate gender discriminatory elements also contributed to those efforts. UN وأسهمت كذلك في هذه الجهود دروس تعليم القراءة والكتابة وبرامج التعليم غير النظامي، وإعادة النظر في المواد التعليمية لإزالة عناصر التمييز بين الجنسين.
    Noting that the Government had conducted a debate on future progress in implementing the Convention, since some discriminatory elements persisted, she said that she would be interested to hear the outcome of that debate. UN وإذ أشارت إلى أن الحكومة أجرت مناقشة عن التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية، بما أن بعض عناصر التمييز لا زالت قائمة، قالت إنها مهمتة بمعرفة نتيجة هذه المناقشة.
    58. The Committee recommends that the State party review its regulations and practices concerning refugees in order to eliminate all discriminatory elements between adults and minors as well as between refugees of different ethnic backgrounds and ensure that asylum-seekers whose application for asylum has been rejected in the first instance are granted the right to remain in the country for the period allowed by the law for filing an appeal. UN 58- توصي اللجنة الدولة الطرف بمراجعة لوائحها وممارساتها المتعلقة باللاجئين بغية إزالة جميع العناصر التي تميز بين البالغين والقاصرين وكذلك بين اللاجئين من خلفيات إثنية مختلفة وضمان حق ملتمسي اللجوء الذين يتم للمرة الأولى رفض طلباتهم بالتماس اللجوء، في أن يظلوا في البلد خلال المدة التي يسمح بها القانون لتقديم الاستئناف ضد قرار الرفض.
    The text contained certain discriminatory elements which could provide some countries with possible commercial advantages. UN وهذا النص يتضمن فعلاً بعض العناصر المتسمة بالتمييز التي قد توفر لبعض البلدان مزايا تجارية، كما أنه يعرض آجالاً ومواعيد اعتباطية وأحكاماً تقنية مجحفة تخدم مصالح بعض الدول على حساب أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد