ويكيبيديا

    "discriminatory legal provisions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأحكام القانونية التمييزية
        
    The Committee had received information that some discriminatory legal provisions had not been repealed even when they were not in conformity with the Constitution. UN وقالت إن اللجنة تلقت معلومات بأن بعض الأحكام القانونية التمييزية لم تُلغ حتى وإن تكن غير متسقة مع الدستور.
    However, those needed to be followed by a comprehensive review and reform of discriminatory legal provisions. UN ولكن هذه الخطوات يلزم أن يعقبها استعراض شامل وإصلاح الأحكام القانونية التمييزية.
    She hoped that as a State that had unreservedly ratified the Convention, Nepal would proceed to the amendment of discriminatory legal provisions. UN وقالت إنها تأمل أن تعمل نيبال، وهي الدولة التي صدقت على الاتفاقية دون تحفظ، على تعديل الأحكام القانونية التمييزية.
    It expressed concerns over discriminatory legal provisions and violence against women. UN وأعربت عن قلقها إزاء الأحكام القانونية التمييزية وإزاء العنف ضد المرأة.
    It requested information on initiatives to address discriminatory legal provisions and harmful traditional practices. UN وطالبت بتقديم معلومات عن المبادرات المتخذة لمعالجة الأحكام القانونية التمييزية والممارسات التقليدية الضارة.
    Please provide information on the time frame for the revision of the discriminatory legal provisions relating to name attribution. UN يرجى تقديم معلومات عن الإطار الزمني الممنوح لمراجعة الأحكام القانونية التمييزية المتعلقة بمنح الاسم.
    Please provide information on the time frame for the revision of the discriminatory legal provisions relating to name attribution. UN يرجى تقديم معلومات عن الإطار الزمني الممنوح لمراجعة الأحكام القانونية التمييزية المتعلقة بمنح الاسم.
    19. Please indicate whether the State party is envisaging withdrawing all discriminatory legal provisions, including those: UN 19 - يرجى توضيح ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم سحب جميع الأحكام القانونية التمييزية بما في ذلك تلك التي:
    The constitutional review process has been delayed and crucial recommendations made by the Truth and Reconciliation Commission, including the abolition of the death penalty and amendment of discriminatory legal provisions, have not been implemented. UN وقد تأخرت عملية مراجعة الدستور ولم تنفذ التوصيات الحاسمة التي أصدرتها لجنة الحقيقة والمصالحة، بما في ذلك التوصيات بإلغاء عقوبة الإعدام وتعديل الأحكام القانونية التمييزية.
    4. Concrete measures taken to amend discriminatory legal provisions UN 4 - التدابير الملموسة التي اتخذت لتعديل الأحكام القانونية التمييزية
    A committee was constituted under the coordination of the Joint-Secretary at the MOLJ to identify discriminatory legal provisions and suggest amendments to such provisions. UN وتم تشكيل لجنة تعمل تحت إشراف الأمين المشترك لوزارة القانون والعدل لتحديد الأحكام القانونية التمييزية واقتراح التعديلات على هذه الأحكام.
    However, the implementation of these laws has yet to be tested and many other discriminatory legal provisions which require amendment. UN ومع ذلك، فإن تنفيذ هذه القوانين لا يزال بحاجة إلى الاختبار، وهناك العديد من الأحكام القانونية التمييزية التي تستوجب التعديل.
    Long-term measures are needed, including the implementation of existing legislation outlawing discriminatory practices and the amendment of other discriminatory legal provisions. UN فالأمر يحتاج إلى اتخاذ تدابير طويلة الأجل تشمل تنفيذ التشريع القائم الذي يحرّم الممارسات التمييزية، وتعديل سائر الأحكام القانونية التمييزية.
    59. Although all major discriminatory legal provisions have been amended and harmonized with the notion of gender equality, a number of challenges lie ahead before women to fully exercise and enjoy their rights. UN 59- رغم أن كل الأحكام القانونية التمييزية قد عدلت وأصبحت منسجمة مع فكرة المساواة بين الجنسين، فإن عدداً من التحديات يعتور طريق المرأة إلى الممارسة الكاملة لحقوقها والتمتع التام بها.
    The Committee is further concerned that the First Nations Governance Act currently under discussion does not address remaining discriminatory legal provisions under other Acts, including matrimonial property rights, status and band membership questions which are incompatible with the Convention. UN وتعرب اللجنة كذلك عن قلقها لكون قانون حكم الأمم الأولى الذي يناقش حاليا، لا يتناول ما بقي من الأحكام القانونية التمييزية في قوانين أخرى، بما في ذلك المسائل التي تتعارض مع الاتفاقية فيما يتعلق بحقوق ملكية الزوجين، وبمركزهما، والعضوية في الجمعيات.
    The Committee is further concerned that the First Nations Governance Act currently under discussion does not address remaining discriminatory legal provisions under other Acts, including matrimonial property rights, status and band membership questions which are incompatible with the Convention. UN وتعرب اللجنة كذلك عن قلقها لكون قانون حكم الأمم الأولى الذي يناقش حاليا، لا يتناول ما بقي من الأحكام القانونية التمييزية في قوانين أخرى، بما في ذلك المسائل التي تتعارض مع الاتفاقية فيما يتعلق بحقوق ملكية الزوجين، وبمركزهما، والعضوية في الجمعيات.
    372. The Committee requests the State party to repeal discriminatory legal provisions that still exist in the Civil Code and to bring legislation and administrative practice into line with the Convention. UN 372 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف إلغاء الأحكام القانونية التمييزية التي ما زال ينص عليها القانون المدني وجعل القوانين والممارسة الإدارية تتماشى مع الاتفاقية.
    51. Ms. Ouedraogo commended the State party on its recognition of the problems facing Congolese women and welcomed plans for the reform of discriminatory legal provisions. UN 51 - السيدة أودراوغو: أثنت على الدولة الطرف لإقرارها بالمشاكل التي تواجه النساء الكونغوليات، ورحبت بالخطط الرامية إلى تعديل الأحكام القانونية التمييزية.
    205. The Committee urges the State party to actively promote the elimination of discriminatory legal provisions that still exist, particularly in the Civil Code in matters relating to the family, and to bring Uruguayan legislation into line with the Convention, including article 16.2 relating to minimum age for marriage. UN 205 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تسعى بنشاط إلى إزالة الأحكام القانونية التمييزية التي لا تزال موجودة، وخاصة في القانون المدني فيما يتصل بالأسرة، وإلى جعل التشريعات الوطنية تتماشى مع الاتفاقية، لا سيما الفقرة 2 من المادة 16 المتعلقة بالحد الأدنى لسن الزواج.
    205. The Committee urges the State party to actively promote the elimination of discriminatory legal provisions that still exist, particularly in the Civil Code in matters relating to the family, and to bring Uruguayan legislation into line with the Convention, including article 16.2 relating to minimum age for marriage. UN 205 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تسعى بنشاط إلى إزالة الأحكام القانونية التمييزية التي لا تزال موجودة، وخاصة في القانون المدني فيما يتصل بالأسرة، وإلى جعل التشريعات الوطنية تتماشى مع الاتفاقية، لا سيما الفقرة 2 من المادة 16 المتعلقة بالحد الأدنى لسن الزواج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد