ويكيبيديا

    "discriminatory provisions against" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأحكام التمييزية ضد
        
    • أحكام تمييزية ضد
        
    • الأحكام التي تميز ضد
        
    • أحكاماً تمييزية ضد
        
    • أحكام تميز ضد
        
    • الأحكام التمييزية بحق
        
    • أحكاما تمييزية ضد
        
    The Government has been reviewing the Nepalese statutory and other legal provisions in order to abolish discriminatory provisions against women. UN وقامت الحكومة باستعراض الأحكام التشريعية وغيرها من الأحكام القانونية في نيبال بغية إلغاء الأحكام التمييزية ضد المرأة.
    Paragraph 9 of the concluding observations, concerning the repeal of all discriminatory provisions against women and the eradication of polygamy UN الملاحظة الواردة في الفقرة 9 من الملاحظات الختامية بشأن إزالة جميع الأحكام التمييزية ضد المرأة والقضاء على فكرة تعدد الزوجات
    The Committee welcomes the State party's efforts to address discrimination, such as the revision of all discriminatory provisions against women. UN 21- ترحب اللجنة بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف في التصدي للتمييز، ومنها تنقيح جميع الأحكام التمييزية ضد المرأة.
    The Social Insurance legislation does not contain any discriminatory provisions against women. UN ولا تتضمن التشريعات المتعلقة بالتأمين الاجتماعي أي أحكام تمييزية ضد المرأة.
    Number of countries with discriminatory provisions against women and girls in legislation UN عدد البلدان التي توجد بها أحكام تمييزية ضد النساء والبنات في التشريعات
    78.26. Repeal all discriminatory provisions against lesbian, gay, bisexual and transgender people. UN 78-26 إبطال جميع الأحكام التي تميز ضد المثليات والمثليين وثنائي الجنس ومغايري الهوية الجنسية.
    36. REQCI noted that the Minors Act contained discriminatory provisions against women in respect of the rights recognized to fathers and mothers over the person and property of their minor children. UN 36- لاحظت شبكة إيكيتاس الإيفوارية أن قانون الأقليات يتضمن أحكاماً تمييزية ضد المرأة فيما يتعلق بالحقوق التي يُعترف بها للأب والأم على شخص أطفالهم القصّر وممتلكات هؤلاء.
    discriminatory provisions against women and girls removed from national and subnational legislation. UN 73 - حذف الأحكام التمييزية ضد النساء والفتيات من التشريعات الوطنية ودون الوطنية.
    The most common area for UNFPA involvement was in building the capacity of civil society groups for advocacy on the removal of discriminatory provisions against women and girls. UN وأكثر المجالات التي يشارك فيها الصندوق هو بناء قدرة جمعيات المجتمع المدني على الدعوة إلى حذف الأحكام التمييزية ضد النساء والفتيات.
    On the other hand, the Government has formed a high-level committee to undertake a study on the discriminatory provisions against women in various laws and make appropriate recommendations for corrective action. UN ومن ناحية أخرى، شكلت الحكومة لجنة رفيعة المستوى بغية إعداد دراسة عن الأحكام التمييزية ضد المرأة في مختلف القوانين ووضع التوصيات الواجبة لاتخاذ إجراءات للتصحيح.
    Turkey noted the considerable progress achieved in promoting women's rights and the review of domestic legislation aimed at eliminating discriminatory provisions against women. UN وأشارت تركيا إلى التقدم الملحوظ الذي تحقق في تعزيز حقوق المرأة ومراجعة التشريعات المحلية الرامية إلى إزالة الأحكام التمييزية ضد المرأة.
    12. Repeal or amend all discriminatory provisions against women and girls in national legislation (Israel); UN 12- إلغاء أو تعديل جميع الأحكام التمييزية ضد النساء والفتيات في التشريعات الوطنية (إسرائيل)؛
    5. In 2008, the Committee on the Elimination of Discrimination against Women (CEDAW) expressed concern that Mongolia had not undertake a comprehensive review of laws to determine their conformity with the Convention and that some discriminatory provisions against women might continue to prevail. UN 5- وفي عام 2008، أعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها من أن منغوليا لم تجر مراجعة شاملة لقوانينها بغية تحديد مدى تواؤمها مع الاتفاقية، وأن بعض الأحكام التمييزية ضد المرأة قد تظل سارية المفعول.
    The Committee notes with concern that the State party has not made sufficient progress in reviewing and repealing discriminatory provisions against women still existing in national legislation. UN 18- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم إحراز الدولة الطرف تقدماً كافياً في استعراض وإلغاء الأحكام التمييزية ضد المرأة التي لا تزال قائمة في التشريعات الوطنيـة.
    Norway shared concern of the CEDAW Committee regarding discriminatory provisions in the Personal Status Law and appreciated plans to eliminate discriminatory provisions against women. UN وأعلنت النرويج مشاطرتها قلق اللجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بشأن الأحكام التمييزية في قانون الأحوال الشخصية وأعربت عن تقديرها للخطط الرامية إلى إزالة الأحكام التمييزية ضد المرأة.
    However, Togolese legislation still contains discriminatory provisions against women. UN إلا أن تشريعات توغو لا تزال تحتوي على أحكام تمييزية ضد المرأة.
    The Committee notes with concern that this situation results in discriminatory provisions against women or to different definitions and sanctions related to, inter alia, rape, abortion, forced disappearances, trafficking, injuries and homicide for reasons of so-called honour, as well as on adultery across the 32 states of the State party. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق أن هذا الوضع يؤدي إلى أحكام تمييزية ضد المرأة أو إلى تعاريف وجزاءات مختلفة تتعلق بجملة أمور منها الاغتصاب والإجهاض وحالات الاختفاء القسري والاتجار بالإناث والإصابات والقتل بسبب ما يسمى بجرائم الشرف، وكذلك بشأن الزنا في الولايات الـ 32 بالدولة الطرف.
    The National Gender Policy Bureau concluded that a lot still needed to be done to improve the discriminatory position of women in Suriname. It was recommended that positive discrimination be introduced or increased and that everything necessary should be done to eliminate all discriminatory provisions against women in the existing laws as soon as possible. UN وقد خلُص مكتب سياسة الجنسين الوطنية إلى أنه لا يزال هناك الكثير الذي يتعين عمله لتحسين الوضع التمييزي للمرأة في سورينام؛ وأوصى بإدخال، أو زيادة، التمييز الإيجابي وبالقيام بكل ما هو ضروري لإلغاء جميع الأحكام التي تميز ضد المرأة في القوانين الحالية وذلك في أسرع وقت ممكن.
    The State party should provide the Constitutional review process with adequate funding and strengthen its efforts to expedite the revision of the Constitution in order to repeal or amend discriminatory provisions against women that are inconsistent with the Covenant and to incorporate all the rights enshrined in the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن توفر التمويل الكافي لعملية استعراض الدستور وأن تكثف جهودها الرامية إلى التعجيل بمراجعة الدستور من أجل إلغاء أو تعديل الأحكام التي تميز ضد المرأة وتتعارض مع العهد، وأن تدرج جميع الحقوق المكرسة في العهد.
    Thus, any discriminatory provisions against women if existing are automatically abrogated under Article 7. UN وبناء على ذلك، تُلغى تلقائيا بموجب المادة 7 كل أحكام تميز ضد المرأة، إن وجدت.
    However, there still remains several discriminatory provisions against women, which are being reviewed and are in the process of amendment. UN ومع ذلك لا تزال توجد العديد من الأحكام التمييزية بحق المرأة ويجري استعراضها حالياً وهي في طريقها إلى التعديل.
    It had established an expert group to examine laws which might contain discriminatory provisions against women. UN وقد أنشأت فريقا للخبراء لبحث القوانين التي قد تتضمن أحكاما تمييزية ضد المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد