ويكيبيديا

    "discussions and deliberations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المناقشات والمداولات
        
    • مناقشات ومداولات
        
    • مناقشاتها ومداولاتها
        
    Many JIU recommendations have system-wide impact and ramifications; UNDP is committed to contributing to discussions and deliberations at the various forums in the future. UN وللكثير من توصيات وحدة التفتيش المشتركة تأثير وتداعيات على المنظومة بأسرها، ويلتزم البرنامج بالإسهام في المناقشات والمداولات في مختلف المنتديات في المستقبل.
    Act as a forum for intergovernmental discussions and deliberations, supported by discussions with experts and exchanges of experience. UN :: القيام بدور منبر المناقشات والمداولات الحكومية الدولية التي تدعمها مناقشات مع الخبراء وتبادل للخبرات.
    Act as a forum for intergovernmental discussions and deliberations, supported by discussions with experts and exchanges of experience. UN :: القيام بدور منبر المناقشات والمداولات الحكومية الدولية التي تدعمها مناقشات مع الخبراء وتبادل للخبرات.
    Brazil believes that only a strengthened and revitalized Economic and Social Council can fully contribute to international policy discussions and deliberations on substantive issues of development. UN تعتقد البرازيل أنه لا يمكن الإسهام بصورة كاملة في مناقشات ومداولات السياسة الدولية بشأن القضايا الموضوعية للتنمية إلا بتعزيز وتنشيط المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Numerous calls have been made through resolutions of the General Assembly and other relevant bodies to commence discussions and deliberations on advancing nuclear disarmament. UN ولقد وجهت نداءات خلال قرارات الجمعية العامة وهيئات مختصة أخرى لبدء مناقشات ومداولات بخصوص التقدم بنزع السلاح النووي.
    Accordingly, the Council should devote attention to the information that individual members, when speaking in their national capacity, convey to the press concerning discussions and deliberations that take place in informal consultations. UN وبناء على ذلك، ينبغي للمجلس أن يولي اهتمامه بالمعلومات التي تنقلها إلى الصحافة فرادى الدول الأعضاء، عندما تتحدث بصفتها الوطنية، بشأن المناقشات والمداولات التي تجري في المشاورات غير الرسمية.
    A court for children has been established, which allows the affected child to participate in discussions and deliberations in court. UN وقد أنشئت محكمة للأطفال، تتيح للطفل المتأثر أن يشارك في المناقشات والمداولات داخل المحكمة.
    A Court for Children has been established, which allows the child concerned to participate in discussions and deliberations in court. UN وتم إنشاء محكمة الأطفال، التي تسمح للطفل المعني بالمشاركة في المناقشات والمداولات في المحكمة.
    The areas on which the discussions and deliberations on the reform of the system have focussed include the following: UN هذا وقد تركزت المناقشات والمداولات لإصلاح النظام على عدة مجالات شملت:
    The general discussions and deliberations during the session agreed that these challenges had impeded the potential role of trade as an engine of growth and development. UN واتُفق في المناقشات والمداولات العامة أثناء الدورة على أن هذه التحديات عرقلت دور التجارة الممكن كمحرك للنمو والتنمية.
    It is against these facts that the outcome and achievements of these lengthy discussions and deliberations that took place in Cairo should be viewed. UN وفي ضوء هذه الحقائق ينبغي النظر إلى نتيجة ومنجزات هذه المناقشات والمداولات المطولة التي دارت في القاهرة.
    In the light of the discussions and deliberations conducted in the course of the two-day meeting, agreement was reached among participants on the following organizational measures and arrangements: UN وفي ضوء المناقشات والمداولات التي دارت خلال يومي الاجتماع تم الاتفاق بين الحضور على الترتيبات والإجراءات التنظيمية التالية:
    I am confident that ongoing discussions and deliberations at this session will provide us with an opportunity to take stock of the entire panorama of the contemporary world through the prism of ensuring a safe life for States and peoples. UN وإنني واثق من أن المناقشات والمداولات في هذه الدورة ستمنحنا فرصة لتقييم كامل منظور العالم المعاصر، من زاوية ضمان حياة آمنة للدول والشعوب.
    I hope that the discussions and deliberations of this seminar will result in action-oriented recommendations for the Special Committee, the administering Powers and the Territories themselves to start moving towards meaningful outcomes. UN وآمل أن تتمخض عن المناقشات والمداولات في هذه الحلقة الدراسية توصيات عملية المنحى للجنة الخاصة، والدول القائمة بالإدارة والأقاليم نفسها للشروع في المضي نحو تحقيق نتائج هامة.
    UNCTAD's analyses and pragmatic policy recommendations have underpinned intergovernmental discussions and deliberations, and informed policy makers at the national level. UN شكلت التحليلات والتوصيات السياساتية الوقائعية التي وضعها الأونكتاد الأساس الذي قامت عليه المناقشات والمداولات الحكومية الدولية وأسهمت في إعلام واضعي السياسات على الصعيد الوطني.
    We request the Secretary-General to continue the OIC initiatives in order to effectively counter Islamophobia through discussions and deliberations in various international fora. UN ونطلب من الأمين العام أن يواصل مبادرات منظمة المؤتمر الإسلامي بالتصدي الفعال لكراهية الإسلام من خلال المناقشات والمداولات في مختلف المحافل الدولية.
    Many JIU recommendations have system-wide impact and ramifications; UNDP is committed to working and contributing to discussions and deliberations at the various forums in the future. UN ويؤثر الكثير من توصيات وحدة التفتيش المشتركة على المنظومة بأسرها، ويلتزم البرنامج بالعمل والإسهام في المناقشات والمداولات في مختلف المنتديات في المستقبل.
    The past year has also witnessed sustained and serious discussions and deliberations on the subject. UN وشهد العام الماضي مناقشات ومداولات مستمرة وجادة بشأن الموضوع.
    Other areas will require fuller discussions and deliberations. UN وثمة مجالات أخرى ستتطلب مناقشات ومداولات أكمل.
    It will involve countries examining their national status in respect of industrial chemicals management through coordinated discussions and deliberations involving all relevant stakeholders. UN وستنطوي على قيام البلدان بفحص أوضاعها الوطنية بالنسبة لإدارة المواد الكيميائية الصناعية من خلال تنسيق مناقشات ومداولات تضم أصحاب المصلحة ذوي الصلة.
    The consultations have been achieved through such measures as systematic briefings before and after technical assessment missions, thereby allowing time for discussions and deliberations with and briefings for troop- and police-contributing countries on reports of the Secretary-General one week before Council deliberations. UN وهو ما أعطى مهلة لإجراء مناقشات ومداولات مع تلك البعثات، وتقديم إحاطة إلى البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة بشأن تقارير الأمين العام قبل أسبوع من مداولات مجلس الأمن بشأنها.
    The Disarmament Commission has deliberated extensively on the issue and should be given the opportunity to review the outcome of its discussions and deliberations. UN ولقد أجرت هيئة نزع السلاح مداولات مستفيضة في هذا الشأن، وينبغي أن تعطى الفرصة لاستعراض نتائج مناقشاتها ومداولاتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد