ويكيبيديا

    "diseases which" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأمراض التي
        
    • باﻷمراض التي
        
    • أمراض كانت
        
    Article 29 of the same Directive provides indications concerning the diseases which may justify an expulsion for reasons of public health. UN وتورد المادة 29 من نفس التوجيه توضيحات بشأن الأمراض التي تبرر الطرد لأسباب الصحة العامة.
    Article 29 of the same Directive provides indications concerning the diseases which may justify an expulsion for reasons of public health. UN وتورد المادة 29 من نفس التوجيه توضيحات بشأن الأمراض التي تبرر الطرد لأسباب الصحة العامة.
    The design and implementation of cost-effective interventions are of great importance in reducing or, if possible, eliminating diseases which have become major burdens at present or will become so in the future. UN ويتسم تصميم وتنفيذ تدخلات فعالة من حيث التكلفة بأهمية كبرى للحد من الأمراض التي أصبحت تشكل أعباء فادحة في الحاضر أو التي ستشكل مثل هذه الأعباء في المستقبل، بل للقضاء على هذه الأمراض إن أمكن.
    We have launched national programmes to address and prevent vaccine-preventable diseases, which has made it possible to register progress in controlling child and maternal mortality. UN وأطلقنا برامج وطنية لمعالجة ومنع الأمراض التي يمكن الوقاية منها بالتحصين، الأمر الذي مكن من إحراز تقدم في تخفيض وفيات الأطفال والأمهات.
    A register of diseases which represent a danger to persons in the vicinity; UN سجل باﻷمراض التي تشكل خطراً على اﻷشخاص المتواجدين في الجوار؛
    In 2006 the government made bulk buys of hospital equipment to treat diseases which were previously treated in other countries through the National Health Board, especially haemodyalysis, heart surgery, etc. UN وفي عام 2006، بدأت الحكومة مشتريات جماعية لتجهيزات المستشفيات لعلاج أمراض كانت تعالج سابقاً في الخارج، عن طريق آلية المجلس الوطني للصحة، ولا سيما جراحة القلب وغيرها.
    There has been a considerable decline in diseases which can be controlled by vaccination, and which were the main cause of infant mortality until the early 1980s. UN وهكذا فإن الأمراض التي يمكن التحكم فيها بالتلقيح والتي كانت تمثل حتى بداية الثمانينات أهم أسباب وفيات الأطفال قد تراجعت بصورة مهمة.
    These constitute a true fight against another form of terror, which many choose to ignore: the diseases which every year kill more than 11 million children, whose lives could be saved were it not for the selfish attitude of the industrialized world. UN وهذه الخدمات تقدم لمكافحة نوع آخر من الإرهاب ما زال يتجاهله الكثيرون وهو الأمراض التي تقتل أكثر من 11 مليون طفل سنوياً، وهم أطفال كان من الممكن إنقاذ حياتهم لو لم يتخذ العالم الصناعي موقفاً أنانياً إزاءهم.
    However, climate change increases heat-related mortality and illness and the prevalence of vector-borne diseases, which especially affect pregnant women and children. UN غير أن تغير المناخ يزيد من معدل الوفيات والأمراض المتصلة بالحرارة، ومن تفشي الأمراض التي تنتشر عبر نقل الجراثيم، والتي تؤثر بصورة خاصة على الحوامل والأطفال.
    The levels of morbidity and mortality encountered in women also reveal this mixture of diseases, which in turn follow internal differences of regional development and social class. UN وتكشف أيضا مستويات معدلات اعتلال ووفيات النساء عن هذا الخليط من الأمراض التي تختلف بدورها وفقا للاختلافات الداخلية للتنمية الإقليمية وللطبقات الاجتماعية.
    The main strategies being applied by the Ministry of Health to these ends are the provision of safe, effective vaccines for children free of charge, establishment of adequate cold-storage systems to ensure that vaccines remain safe and effective, and continued monitoring of the diseases which the vaccines are intended to control through ongoing surveillance and evaluation. UN ومن أهم الاستراتيجيات التي تنتهجها وزارة الصحة في الأردن بهذا الخصوص: توفير المطاعيم الآمنة والفعالة لجميع الأطفال بالمجان، وتوفير نظام سلسلة التبريد للحفاظ على جودة وسلامة وفعالية المطاعيم، واستمرارية رصد الأمراض التي طعم ضدها من خلال عملية الإشراف والتقييم.
    Although establishing no permanent presence, these early visitors wrought massive changes in Palauan society from introduced diseases which decimated the population and firearms which intensified intervillage rivalry. UN ومع أن هؤلاء الزوار الأوائل لم يقيموا تواجداً دائماً، فقد أحدثوا تغيراً هائلاً في المجتمع البالاوي من جراء إدخال الأمراض التي فتكت بمعظم السكان، وإدخال الأسلحة النارية التي عملت على احتداد المناهضة والخصومة فيما بين القرى.
    It is ironic that these diseases, which were thought to be caused by “over-eating” in the industrialized world, are now sweeping the poor world with unprecedented speed. UN والمفارقة أن هذه الأمراض التي كان يعتقد أنها تنتج عن " الإفراط في الأكل " في بلدان العالم الصناعي تكتسح الآن العالم الفقير بسرعة لا سابقة لها.
    Although Sierra Leone is just emerging from a 10-year war that has devastated its economy, the Government hereby pledges to make a contribution, even if of a symbolic nature, to this fund as an indication of our determination to control these diseases, which do so much to obstruct the health and development of the people of the subregion. UN وعلى الرغم من أن سيراليون خرجت من فورها من حرب دامت عشر سنوات دمرت اقتصادها، إلا أن الحكومة تتعهد بالإسهام في الصندوق ، وإن كان إسهاما رمزيا، كدليل على تصميمنا على مكافحة هذه الأمراض التي تعيق صحة شعب المنطقة دون الإقليمية وتعيق تنميتها.
    13. Sub-Saharan Africa is the poorest region in the world and one where development is most impeded by vector-borne diseases, which are linked to a wide range of environmental conditions including water contamination and inadequate sanitation, as well as desertification and land degradation. UN 13 - أفريقيا جنوب الصحراء هي أفقر منطقة في العالم، وفيها تتعطل التنمية بدرجة كبيرة بسبب الأمراض التي تنتشر عبر ناقلات الجراثيم بفعل طائفة كبيرة من الظروف البيئية، من بينها تلوث المياه ونقص المرافق الصحية والتصحر وتدهور التربة.
    Africa continues to face a huge burden of potentially preventable and treatable diseases, which cause avertable deaths and untold suffering, while blocking economic development and damaging the continent's social fabric. UN إذ أن أفريقيا ما برحت تواجه عبئا ضخما من الأمراض التي من الممكن الوقاية منها وعلاجها، وهذه الأمراض تتسبب في وفيات ومعاناة هائلة يمكن تجنبها، بينما تعرقل التنمية الاقتصادية وتضر باللُحمة الاجتماعية للقارة.
    In responding to HIV, the EATG also considers partner diseases which frequently infect people with HIV, as well as other health issues that increase the risk of HIV. UN وتشمل خطة الفريق للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية أيضا مراعاة الأمراض التي يحملها شركاء الحياة، والتي غالبا ما تصيب الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية، فضلا عن المسائل الصحية الأخرى التي تزيد من خطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    :: The prevalence of vector-borne diseases which especially affect pregnant women and children. UN :: تفشي الأمراض التي تنتشر عبر النواقل، والتي تؤثر بصورة خاصة على النساء الحوامل والأطفال().
    At the same time, many women's health-care promotion and education events have been organized, relying on township and village health-care networks to educate rural women about health care, and priority is given to treating diseases which seriously affect the health of rural women. UN ويعتمد تنظيم هذه المناسبات على شبكات الرعاية الصحية على صعيدي البلدة والقرية بغية تثقيف المرأة الريفية بشأن الرعاية الصحية، وتعطى الأولوية لمعالجة الأمراض التي تؤثر تأثيرا خطيرا على صحة المرأة الريفية.
    78. The gap between scientific possibilities and availability of funds which exists in the area of health research, particularly research on the diseases which afflict many people in developing countries who are unable to pay for development or production of modern effective drugs, makes it imperative for the State and other partners to forge more effective cooperation and partnerships with the private sector. UN ٧٨ - والفجــوة القائمة بين اﻹمكانات العلمية واﻷموال المتوفرة التي توجد في مجال البحوث الصحية، ولا سيما البحوث المتعلقة باﻷمراض التي تصيب الكثير من سكان البلدان النامية، وهم سكان لا يستطيعون دفع ما يغطي تكاليف تطوير وإنتاج أدوية حديثة فعالة، تجعل من المحتم على الدولة وسائر الجهات المشاركة أن تضطلع على نحو يتسم بمزيد من الفعالية بتعاون وشراكات مع القطاع الخاص.
    In the wake of this worsening situation, Africa, in particular, is experiencing the reappearance of diseases which had been eradicated and the appearance of new endemic diseases, without having the necessary resources to cope with them. UN وبسبب هذا الوضع المتردي تشهد افريقيا، بصفة خاصة، عودة ظهور أمراض كانت قد استؤصلت، وظهور أمراض متوطنة جديدة لا تملك الموارد اللازمة لمكافحتها. وقد اكتملت اﻵن تقريبا عملية إنهاء الاستعمار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد