28. The professional judgement of shipmasters as regards the determination of when and where to disembark the persons rescued should be sought and given due weight, in addition to any relevant requirements of the Government responsible for the search and rescue region in which the survivors were recovered or of another responding coastal State. | UN | 28 - وينبغي استقاء الرأي المهني للربابنة فيما يتعلق بتحديد زمان ومكان إنزال الأشخاص الذين تم إنقاذهم ومنحه القيمة التي يستحقها، إلى جانب أي شروط ذات صلة تضعها الحكومة المسؤولة عن المنطقة التي يجري فيها البحث والإنقاذ والتي انتشل منها الناجون، أو أي دولة ساحلية أخرى استجابت للنداء. |
On rescue at sea, the right to seek asylum was jeopardized if shipmasters did not rescue those in distress and when Governments were unwilling to disembark those rescued, including asylum-seekers. | UN | 18- وفيما يتعلق بالإنقاذ في البحر، كان الحق في التماس اللجوء يتعرض للخطر ما لم ينقذ ربابنة السفن الأشخاص المكروبين وما لم ترغب الحكومات في إنزال الأشخاص الذين جرى الإنقاذ بمن فيهم طالبو اللجوء. |
How long does it take to disembark a damn ship? | Open Subtitles | كم من الوقت يستغرق من النزول من سفينة لعينة؟ |
Contracting States shall authorize and assist the commander of an aircraft registered in another contracting State to disembark such persons. | UN | وللدول المتعاقدة أن تأذن لربان الطائرة المسجلة في دولة متعاقدة أخرى بإنزال أي شخص من هذا القبيل وأن تساعده على ذلك. |
Some passengers from the Mavi Marmara said that they had to wait up to 12 hours inside the ship under armed guard after it had arrived at the port and some did not disembark until the next morning. | UN | وقال عدد من الركاب الذين كانوا على متن مافي مرمرة إنهم انتظروا ما يقرب من 12 ساعة تحت حراسة مسلحة داخل السفينة بعد وصولها إلى الميناء ولم ينزل بعض الركاب إلا في صباح اليوم التالي. |
Aye, Captain. Crewman, prepare to drop anchor and disembark! | Open Subtitles | حاضر أيّها القبطان، هيّا يا رجال إستعدوا للنزول بعد أن نرسي |
2.4 On 12 February, the Spanish and Mauritanian Governments concluded an agreement that allowed the passengers of the cargo vessel to disembark in the port of Nouadhibou, Mauritania, the same day. | UN | 2-4 وفي 12 شباط/فبراير، توصلت الحكومتان الإسبانية والموريتانية إلى اتفاق أمكن بموجبه إنزال ركاب السفينة في ميناء نواذيبو بموريتانيا(أ). |
In another account, a Netherlands Battalion soldier saw five male displaced persons disembark from a Bosnian Serb minibus near the Potocari compound entrance. | UN | وفي رواية أخرى، رأى جندي من الكتيبة الهولندية خمسة من الذكور المشردين وهم ينزلون من حافلة صغيرة تابعة لصرب البوسنة بالقرب من مدخل مجمع بوتوكاري. |
Fifth freedom rights (also called beyond rights) permit the foreign carrier to pick up or disembark traffic en route. | UN | حقوق الحرية الخامسة (وتسمى أيضاً الحقوق المضافة) تسمح للناقل الأجنبي بتحميل أو إنزال الحركة في طريقه. |
In southern Europe, some countries reacted to mixed movements and increased numbers of maritime arrivals with strict deterrence measures, including with " push backs " and refusals to disembark people rescued at sea. | UN | 34- وفي جنوب أوروبا، تمثل رد فعل بعض البلدان على حركات الهجرة المختلطة وتزايد عدد القادمين بحراً في اتخاذ تدابير ردع صارمة، بما في ذلك " الإجبار على العودة " ورفض إنزال الأشخاص بعد إنقاذهم من البحر. |
Second freedom rights grant a foreign carrier the right to land at specified points in the home country, for purposes of refuelling and maintenance, but not to pick up or disembark traffic (passengers, cargo, or mail). | UN | حقوق الحرية الثانية تمنح الناقل الأجنبي الحق في الهبوط في نقاط محددة في البلد الأصلي بغرض التزود بالوقود والصيانة، ولكن بدون حركة تحميل أو إنزال (ركاب أو بضائع أو بريد). |
Please dispose all rubbish and collect your personal belongings before you disembark. | Open Subtitles | من فضلكم، تخلصوا من كل القاذورات وإجمعوا أغراضكم الشخصية قبل النزول. |
Aiming by an Israeli soldier of his rifle while another requested a gunner to disembark from a personnel carrier during an Army patrol in `Adaysah `Adaysah | UN | تصويب جندي إسرائيلي لبندقيته وطلب آخر من رامي رشاش النزول عن ناقلة الجند أثناء تواجد دورية للجيش في العديسة |
In 1961, following instructions of the MNC, he joined the preparations of the mercenary invasion of Cuba through the Bay of Pigs, but his group did not get to disembark when the invaders were defeated. | UN | وفي عام 1961، شارك بناء على تعليمات من الحركة الوطنية الكوبية في الإعداد لغزو كوبا بواسطة المرتزقة عبر خليج الخنازير، غير أن مجموعته لم تتمكن من النزول من السفن إثر دحر الغزاة. |
In February 2007, it was reported that the Marine I, located off the West African coast and carrying some 400 people, had not been allowed to disembark for several days. | UN | وفي شباط/فبراير 2007، أفادت التقارير بأن السفينة Marine I الموجودة في مواجهة ساحل أفريقيا الغربية والتي تحمل نحو 400 شخص لم يسمح لها بإنزال ركابها لعدة أيام(). |
31. In addition, delays by the Government of the Sudan in granting both customs clearances and permission for United Nations-contracted vessels to disembark in Port Sudan have slowed the movement of critical equipment into Darfur and resulted in more than $1 million in demurrage charges to the United Nations. | UN | 31 - وبالإضافة إلى ذلك، أدّى تأخير حكومة السودان منح التراخيص الجمركية والسماح للسفن التي استأجرتها الأمم المتحدة بإنزال حمولتها في بورتسودان إلى التباطؤ في نقل المعدات الحيوية إلى دارفور، وأسفر عن غرامات على الأمم المتحدة زادت على مليون دولار بسبب التأخر في إفراغ السفن. |
All visitors, guests, anyone who doesn't belong on board must disembark at that time. | Open Subtitles | "كلّ الزوّار والضيوف وأيّ أحد لا ينتمي للسفينة يجب أن ينزل في ذلك الحين" |
He was deported from France to Algeria on 23 December 1999, aboard a French ship, but reportedly did not disembark at Algiers. | UN | وقد رُحّل من فرنسا إلى الجزائر في 23 كانون الأول/ديسمبر 1999 على متن سفينة فرنسية، لكن أُفيد أنه لم ينزل في الجزائر العاصمة. |
All passengers please disembark at this time. | Open Subtitles | على جميع المسافرين الاستعداد للنزول |
Parolees prepare to disembark. | Open Subtitles | السجناء المطلقوا السراح يستعدون للنزول |
2.4 On 12 February, the Spanish and Mauritanian Governments concluded an agreement that allowed the passengers of the cargo vessel to disembark in the port of Nouadhibou, Mauritania, the same day.a In the hours that followed, the Spanish national police force proceeded to identify the immigrants who had landed. | UN | 2-4 وفي 12 شباط/فبراير، توصلت الحكومتان الإسبانية والموريتانية إلى اتفاق أمكن بموجبه إنزال ركاب السفينة في ميناء نواذيبو بموريتانيا(أ). وخلال الساعات التالية قام أفراد من جهاز الشرطة الوطني الإسباني بالتعرف على هوية المهاجرين. |
They observed three civilians (1 man, 1 women and 1 child) disembark from the helicopter. | UN | وقد شاهدوا ثلاثة مدنيين )رجل وامرأة وطفل( وهم ينزلون من تلك الطائرة العمودية. |