ويكيبيديا

    "dishonour" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العار
        
    • بعدم الدفع
        
    • الخزي
        
    • بهدف المساس
        
    • المساس بشرفه أو
        
    • بالعار
        
    It's time to erase the dishonour brought to our family, Nana. Open Subtitles حان وقت التخلص من العار الذى لحق بعائلتنا, يا نانا
    Jose Martí taught us that poverty passes, but dishonour does not. UN ولقد تعلمنا من خوسيه مارتي أن الفقر ينتهي لكن العار يبقى.
    Often the shame, ostracism and dishonour that should be imputed to the perpetrator of sexual violence attaches instead to the survivor. UN وكثيراً ما تعاني ضحايا العنف الجنسي من وصمات العار والنبذ والخزي التي يجب أن يوصم بها مرتكبو هذه الأفعال لا ضحاياها.
    In such a case, however, the duty of care will include taking the necessary steps to maintain or preserve the grantor's rights against prior parties bound under the negotiable instrument (for example, the presentation of the instrument, protesting it if required by law, as well as providing notice of dishonour). UN غير أن الواجب في تلك الحالة يشمل اتخاذ الخطوات اللازمة لحفظ أو صون حقوق المانح تجاه أطراف سابقة ملزمة بموجب الصك القابل للتداول (مثل تقديم الصك، والاحتجاج عليه إذا نص القانون على ذلك، إضافة إلى تقديم إخطار بعدم الدفع).
    Other men, fearing dishonour, have kept their wives' rapes a secret. UN وهناك نساء أخريات، خوفا من العار يفضلن حفظ سر الاغتصاب.
    They may commit suicide because of the social implications of dishonour to oneself or to one's family. UN وقد يلجأن إلى الانتحار بسبب العواقب الاجتماعية المترتبة على العار الذي ألحقنه بأنفسهن أو بأسرهن.
    Such conduct had been used in armed conflicts to dishonour the victim, sometimes even in front of her own family. UN فقال إن هذا السلوك يتبع في النزاعات المسلحة لإنزال العار بالضحية، حتى أمام أسرتها أحياناً.
    For fighting duels with people who dishonour my wife. Open Subtitles لمكافحة المبارزات مع الناس الذين العار زوجتي.
    Make sure these animals don't dishonour this ship. Open Subtitles إحرص على ألا يجلب هؤلاء الحيوانات العار للمركبة
    I swore a vow long ago that I would put an end to anyone who brought dishonour on our family, dishonour on Rome, dishonour on you. Open Subtitles أقسمت عهد منذ زمن اني ساضع نهاية لأي احد يجلب العار لعائلتنا
    He brought dishonour to our House, but he had the grace to leave the sword before he fled from Westeros. Open Subtitles ألصق بنا العار ولكنه كان كريماً حين ترك السيف قبل أن يفرّ من ويستروس
    So we stood and bubble-wrapped, the bride to be and her maid of dishonour. Open Subtitles لذا وقفنا وملفوفة فقاعة، العروس لتكون وخادمتها من العار.
    Do not dishonour their memories by pretending you didn't know! Open Subtitles لن أسمح لك بإلحاق العار بذكراهم عبر إدعائك بعدم علاقتك بذلك
    The Government condones routine violence against women, such as " honour killings " and other retributive acts of violence carried out against women for shaming or bringing dishonour to their families. UN فالحكومة تتغاضى عن العنف المتكرر الذي تتعرض له النساء، من قبيل " جرائم الشرف " وغيرها من أعمال العنف الانتقامية التي تُرتكب ضدهن لجلبهن العار أو الفضيحة لأسرهن.
    The Family Development Centres in local communities were involved in providing medical care and moral and material support to victims, many of whom were rejected by their families because they were viewed as having brought them dishonour. UN وقد شاركت مراكز تنمية الأسرة في المجتمعات المحلية في توفير الرعاية الطبية والدعم المعنوي والمادي للضحايا، اللاتي تعرضن للرفض من جانب أسرهن حيث يُنظر إليهن باعتبارهن قد جلبن العار لتلك الأسر.
    70. In the Middle East and in Egypt, crimes of honour go against the principles of Islam, since the normal penalty for dishonour affecting a woman is marriage. UN 70 أما في الشرق الأوسط وفي مصر، فإن جريمة غسْل العار تنتهك مبادئ الإسلام لأن عقوبة العار اللاحقة بامرأة تتمخض عن الزواج.
    In such a case, however, the duty of care will include taking the necessary steps to maintain or preserve the grantor's rights against prior parties bound under the negotiable instrument (such as presenting the instrument, protesting it if required by law, and providing notice of dishonour). UN غير أن الواجب في تلك الحالة يشمل اتخاذ الخطوات اللازمة لحفظ أو صون حقوق المانح تجاه أطراف سابقة ملزمة بموجب الصك القابل للتداول (مثل تقديم الصك والاحتجاج عليه إذا نص القانون على ذلك وتقديم إخطار بعدم الدفع).
    Resign your commission quickly, and I'll see no dishonour is attached to your name. Open Subtitles إستقل من منصبكَ بسرعة, وسوف أحرس على أن يبقى إسمك بعيداً عن الخزي.
    Charges were based on article 353 of the Revised Penal Code of the Philippines, which defines libel as " a public and malicious imputation of a crime, or of a vice or defect, real or imaginary, or any act, omission, condition, status, or circumstance tending to cause dishonour, discredit or contempt of a natural or juridical person " . UN واستند الاتهام إلى المادة 353 من قانون العقوبات المنقح للفلبين، الذي يُعرّف القذف ب " أن يلصِق شخصٌ، علناً وبسوء نية، جريمةً أو إثما أو عيبا، سواءً أكان حقيقياً أم وهمياً، أو أي فعل أو تقصير أو حالة أو وضع أو ظرف، بشخص طبيعي أو قانوني بهدف المساس بشرفه أو تلويث سمعته أو الحط من قدره " .
    Personally, I'd feel no dishonour in deporting them to Germany's territories for Jews in the East. Open Subtitles أنا شخصياً، لن أشعر بالعار في ترحيلهم إلى الأراضي الألمانية لليهود الذين في الشرق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد