The militias were not dismantled, as the new disarmament, demobilization and reintegration programme was still being developed. | UN | لم يجر تفكيك الميليشيات، لأن البرنامج الجديد لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج كان قيد الإعداد. |
For unknown reasons, those facilities have been dismantled completely. | UN | ولأسباب غير معروفة، جرى تفكيك تلك المرافق بالكامل. |
The ships are dismantled on Asian beaches and along rivers, releasing toxic substances into the soil, the sea and rivers. | UN | ويجري تفكيك السفن في أماكن على شواطئ آسيوية وعلى ضفاف الأنهار، فتتسرب مواد سمية إلى التربة والبحار والأنهار. |
With the end of the cold war, there were new opportunities for verification of nuclear material from dismantled weapons. | UN | ومع نهاية الحرب الباردة، هناك فرص جديدة للتحقق من المواد النووية المنزوعة من اﻷسلحة التي تم تفكيكها. |
South Africa has voluntarily dismantled its nuclear weapons and joined the Treaty. | UN | كما قامت جنوب افريقيا بتفكيك أسلحتها النووية طواعية وانضمت الى المعاهدة. |
This situation does not augur well since it is clear that dismantled parts can easily be reassembled for reuse. | UN | وهذا الوضع لا يبشر بالخير ﻷن من الواضح أن اﻷجزاء المفككة يمكن إعادة تجميعها بسهولة ﻹعادة استخدامها. |
It is the only State to have transparently dismantled its nuclear testing site, located in the Pacific. | UN | وهي الدولة الوحيدة التي فككت بشفافية موقعها للتجارب النووية في منطقة المحيط الهادئ. |
Until the terrorist infrastructure that has taken root within Palestinian society is dismantled no real progress towards peace can be expected. | UN | ولا يمكن توقع إحراز تقدم حقيقي صوب السلام ما لم يتم تفكيك الهياكل الأساسية للإرهاب المتجذرة في المجتمع الفلسطيني. |
Sixty-four drug manufacturing laboratories were dismantled. | UN | وتم تفكيك أربعة وستين مختبرا لتصنيع المخدرات. |
The complex framework of laws and legal provisions governing this policy has not been dismantled. | UN | ولم يجر بعد تفكيك ذلك الإطار المعقد من القوانين والأحكام القانونية التي تنظم هذه السياسة. |
We had the honour of hosting the headquarters of the African Liberation Committee in Dar-es-Salaam until colonialism, apartheid and minority rule had been dismantled. | UN | وكان لنا شرف استضافة مقر لجنة تحرير أفريقيا في دار السلام حتى تم تفكيك الاستعمار والفصل العنصري وحكم الأقلية. |
The last tent villages in Azerbaijan had been dismantled and more than 70,000 internally displaced persons provided with favourable housing and employment. | UN | وتم تفكيك آخر قرى الخيام في أذربيجان وحصل أكثر من 000 70 من المهجَّرين داخلياً على سكن وعمل مناسبين. |
It is foreseen that the shipbreaking industry will increase even further, given the impending phase-out of single-hulled oil tankers, which will result in thousands of ships being dismantled over the next 10 years. | UN | ومن المتوقع أن يعرف قطاع تكسير السفن مزيداً من النمو بسبب سحب ناقلات النفط الوحيدة الهيكل تدريجياً من الخدمة، مما سيؤدي إلى تفكيك آلاف السفن على مدى السنوات العشر المقبلة. |
However, the Islamic Republic of Iran also reported that four small-scale establishments manufacturing methamphetamine were dismantled in Tehran in 2008. | UN | بيد أن جمهورية إيران الإسلامية أفادت أيضا أن أربع مؤسسات صغيرة لصنع الميثامفيتامين جرى تفكيكها في طهران في عام 2008. |
However, this suspected network of international and Bolivian mercenaries has not been completely dismantled. | UN | ومع ذلك، هذه الشبكة المشتبه فيها من المرتزقة الدوليين والبوليفيين لم يجر تفكيكها بالكامل. |
All of those weapons were dismantled by 2003. | UN | وتلك الأسلحة تم تفكيكها جميعا بحلول عام 2003. |
UNIFIL dismantled the obstacles and the Lebanese Armed Forces confiscated the ammunition. | UN | وقامت قوة الأمم المتحدة بتفكيك الحواجز، وصادرت القوات المسلحة اللبنانية الذخيرة. |
India dismantled two laboratories manufacturing ephedrine in 2009, as well as one laboratory manufacturing methamphetamine. | UN | وقد قامت الهند بتفكيك مختبرين لصنع الإيفيدرين في عام 2009، إلى جانب مختبر واحد لصنع الميثامفيتامين. |
Pollution from dismantled settlements now poses a potential hazard in the Gaza Strip. | UN | ويشكل التلوث الناجم من المستوطنات المفككة حاليا بعض المخاطر في قطاع غزة. |
In 1998, the dismantlement of the Pacific Testing Centre was completed: France can no longer carry out nuclear testing, and is the only nuclear-weapon State to have dismantled its testing site in a transparent and irreversible manner. | UN | وانتهى بحلول عام 1998 تفكيك مركز التجارب في المحيط الهادئ: ولم يعد باستطاعة فرنسا القيام بأي تجربة نووية، وغدت الدولة الوحيدة الحائزة للأسلحة النووية التي فككت بشكل شفاف ولا رجعة فيه موقع لتجاربها. |
He also went to the regroupment site at the other side of the town, which had been largely dismantled. | UN | وزار مكان تجمع النازحين الواقع في الطرف اﻵخر للقرية والذي كان قد تم بالفعل تفكيكه إلى حد بعيد. |
Some outposts have indeed been dismantled, but only to be replaced by new ones built by the settlers. | UN | ولم تفكك بعض المواقع المتقدمة فعلا، إلا لتحل محلها مواقع جديدة يبنيها المستوطنون. |
Economic and social patterns that generate and perpetuate poverty and inequality should not be reinforced, but on the contrary, dismantled. | UN | وينبغي عدم تعزيز الأنماط الاقتصادية والاجتماعية التي تسبب الفقر وتديمه، بل ينبغي بالأحرى إزالتها. |
France is the only State to have closed and dismantled all of its facilities for the production of fissile material for nuclear weapons. | UN | فرنسا هي الدولة الوحيدة التي أغلقت وفككت جميع منشآتها المستخدمة في إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية. |
Hizbollah subsequently dismantled its checkpoint. | UN | وفي وقت لاحق فكك حزب الله نقطة التفتيش التابعة له. |
48. Since the fall of the Berlin Wall, the United States had dismantled about 60 per cent of its nuclear weapons. | UN | 48 - ومضت قائلة إنه منذ سقوط حائط برلين، أزالت الولايات المتحدة زهاء 60 في المائة من أسلحتها النووية. |
In addition, after considerable pressure from civil society, several checkpoints in the city have been dismantled. | UN | بالإضافة إلى ذلك، أزيلت عدة نقاط تفتيش في المدينة بعد أن مارس المجتمع المدني ضغوطا ضخمة. |
We moved swiftly and resolutely to investigate the illicit proliferation network and dismantled it. | UN | وقد تحركنا بسرعة وتصميم فتحرينا عن الشبكة غير المشروعة لنشر الأسلحة النووية وقمنا بتفكيكها. |
The draft resolution before us today in document A/ES-10/L.20/Rev.1 is one of the measures that must be implemented to ensure that the rights of Palestinians are respected until the wall is dismantled. | UN | إن مشروع القرار المعروض علينا اليوم هو إحدى الخطوات التي علينا القيام بها لضمان حقوق الفلسطينيين المتضررين من جرّاء بناء الجدار ريثما تتم إزالته، وستتم إزالته. |
The installations specifically designed for testing have been dismantled and all the dismantling operations at Mururoa and Fangataufa should be completed by the summer of 1998. | UN | فقد تم تفكيك جميع المنشآت التي صممت خصيصاً ﻹجراء التجارب ومن المقرر أن تتم جميع عمليات التفكيك في موروروا وفانغاتوفا في صيف ٨٩٩١. |