ويكيبيديا

    "dispersion of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تشتت
        
    • وتشتت
        
    • التشتت
        
    • تناثر
        
    • تبعثر
        
    • تشتيت
        
    • بتشتت
        
    • وتناثر
        
    • وتبعثرها
        
    • للانتشار
        
    • والتشتت
        
    • ويشتت
        
    • نثر
        
    The question of the ethical and legal liability associated with the provision of medical teleservices involves the issue of the dispersion of medical liability. UN ومسألة المسؤولية اﻷخلاقية والقانونية المرتبطة بتقديم خدمات التطبيب عن بعد تنطوي على قضية تشتت المسؤولية الطبية.
    The dispersion of places of return also hampered effective implementation of the assistance. UN وأدى أيضا تشتت مناطق اﻹعادة إلى الوطن إلى عرقلة توفير المساعدة.
    However, the dispersion of income varies dramatically across countries. UN ولكن تشتت الدخل يتفاوت جذرياً عبر البلدان.
    Other recent developments in jurisprudence reflected the growing complexity and dispersion of the international legal order. UN وتعكس تطورات حديثة أخرى في الفقه تزايد تعقيد وتشتت النظام القانوني الدولي.
    These figures illustrate the wide dispersion of product treatment affecting South - South trade. UN وهذه الأرقام توضح التشتت الواسع في معاملة المنتجات في التجارة بين بلدان الجنوب.
    :: Interpretations based on dispersion of fragments, size and shape of fragments UN :: التفسيرات المستندة إلى تناثر القطع المتشظية وإلى حجمها وشكلها؛
    It was also asked whether the dispersion of the staff of the Department across eight locations had affected the work of the Department. UN وسئل عما إذا كان تبعثر موظفي إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات في ثمانية أماكن مؤقتة يؤثر في عمل الإدارة.
    At the same time, as companies became more fully integrated in their transnational activities, there was a wider dispersion of opportunities in both developed and developing countries and greater scope for specialization of different locations within firms' value-added chains. UN وفي الوقت ذاته، فمع تزايد اتجاه الشركات نحو التكامل الكلي في أنشطتها عبر الوطنية أصبح هناك تشتت أوسع للامكانيات في كل من البلدان المتقدمة والبلدان النامية ومجال أكبر لتخصص مختلف المواقع داخل سلاسل القيمة المضافة للشركات.
    In case of exposure, prevent dispersion of dust. UN في حالة التعرض، أمنع تشتت الغبار.
    It added that the dispersion of refugees throughout the country and the scarcity of health facilities were further obstacles to the effective access to primary health care and to essential medicines. UN وأضافت أن تشتت اللاجئين في جميع أنحاء البلد وقلة المرافق الصحية عوائق إضافية للوصول الفعلي إلى الرعاية الصحية الأولية وإلى الأدوية الأساسية.
    The IAEA Environment Laboratories in Monaco reviewed all information regarding the marine environment and liaised with a number of centres to establish models to simulate the dispersion of radioactive material released into the ocean. UN واستعرضت مختبرات البيئة التابعة للوكالة في موناكو جميع المعلومات المتعلقة بالبيئة البحرية، وتواصلت مع عدد من المراكز لوضع نماذج لمحاكاة تشتت المواد المشعة المنبعثة في المحيطات.
    The continued presence of arms monitors at the seven Maoist main cantonment sites and their conduct of mobile patrolling still results in a wide geographical dispersion of UNMIN personnel. UN ولا يزال استمرار وجود مراقبي الأسلحة في مواقع التجميع الرئيسية السبعة لقوات الجيش الماوي وقيامهم بتسيير دوريات متنقلة يؤديان إلى تشتت أفراد البعثة جغرافيا على نطاق واسع.
    In case of exposure, prevent dispersion of dust. UN في حالة التعرض، أمنع تشتت الغبار.
    The main problem in implementing this plan lay in the lack of human resources and in the dispersion of information within various departments. UN والمشكلة الرئيسية في تنفيذ هذه السياسة العامة هي الافتقار إلى الموارد البشرية وتشتت المعلومات داخل الوزارات المختلفة.
    The diversity and dispersion of existing projects is a reflection of the breadth of the thematic areas covered within UNCTAD's trade and development mandate. UN وإن تنوع وتشتت المشاريع القائمة يعكسان اتساع المجالات الموضوعية المشمولة بولاية الأونكتاد المتعلقة بالتجارة والتنمية.
    In his delegation’s view, the geographical dispersion of the Agency’s programmes and organizational entities called for particular emphasis on communications and openness. UN ويرى وفده أن التشتت الجغرافي لبرامج الوكالة وكياناتها التنظيمية يستدعي تركيزا خاصا على الاتصالات والانفتاح.
    " Precision " describes in geometrical dimensions the dispersion of the various impact points to the midpoint of the impact pattern. UN أما " الإحكام " فيصف بالأبعاد الهندسية تناثر مختلف نقاط الارتطام بالنسبة للنقطة الوسطى لنمط الارتطام.
    Some serious accidents have led to significant population exposures owing to dispersion of radioactive material in the environment. UN وقد أدت بعض الحوادث الخطيرة إلى تعرضات كبيرة للسكان بسبب تبعثر المواد المشعة في البيئة.
    The dispersion of efforts coupled with restricted funding possibilities, it was stated, was preventing United Nations system organizations from demonstrating that they made a recognizable contribution and impact on the ground. UN وقيل إن تشتيت الجهود، إلى جانب محدودية إمكانيات التمويل، يعملان على منع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة من إثبات أنها تقدم إسهاماً مشهوداً لـه وتُحدِث أثراً ظاهراً على الأرض.
    To date, the RCF has been characterized by great dispersion of projects and little focus. UN ويتصف حاليا إطار التعاون الإقليمي بتشتت المشاريع بدرجة كبيرة وقلة التركيز.
    Rather, the scarcity and dispersion of information and analyses on this subject confirm that indigenous women are largely invisible in this sphere. UN وفوق ذلك، فإن ضآلة وتناثر المعلومات والتحليلات المتصلة بهذا الموضوع يثبتان عدم بروز دور نساء الشعوب الأصلية في خطة المشاركة السياسية.
    In that context, it should be recalled that the Paris Declaration on Aid Effectiveness of March 2005 by ministers of developed and developing countries also called for an increasing alignment of aid with the priorities, systems and procedures of beneficiary countries and for eliminating duplication and dispersion of effort. UN وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى أن إعلان باريس بشأن فعالية المعونة الذي أصدره وزراء البلدان المتقدمة والبلدان النامية في آذار/مارس 2005 قد دعا أيضاً إلى زيادة مواءمة المعونة مع أولويات ونظم وإجراءات البلدان المستفيدة وإلى القضاء على ازدواج الجهود وتبعثرها().
    In view of the wide dispersion of civilian police officers throughout the Democratic Republic of the Congo and the limitation of their tours of duty to 12 months, the establishment of the Deputy Police Commissioner post would also strengthen the managerial capacity of the Mission's civilian police headquarters by providing guidance at the senior management level to civilian police officers and ensuring continuity of leadership. UN ونظراً للانتشار الواسع لأفراد الشرطة المدنية في جميع أنحاء جمهورية الكونغو الديموقراطية، وبما أن مدة خدمتهم لا تزيد عن 12 شهراً، فإن إنشاء وظيفة نائب لمفوض الشرطة سيعزز أيضاً القدرة الإدارية لمقر الشرطة المدنية للبعثة بتوفير توجيه على مستوى إداري رفيع لأفراد للشرطة المدنية وضمان استمرارية القيادة.
    42. A comprehensive travel plan for the biennium will take into account the complexity and dispersion of the Office's constituency as well as the need to further establish the Office as a system-wide mechanism for conflict resolution. UN 42 - وثمة خطة سفر شاملة لفترة السنتين ستراعى فيها حالة التعقد والتشتت التي تتسم بها دائرة اختصاص المكتب وكذلك الحاجة إلى ترسيخ المكتب كي يصبح آلية لتسوية المنازعات على نطاق المنظومة.
    Given that the proliferation of related mandates and programmes generates structural overlaps and dispersion of effort and resources, the mandates regarding the United Nations system support to Africa should be reviewed (see Recommendation 1). UN ولما كان انتشار الولايات والبرامج ذات الصلة يوّلد حالات تداخل هيكلي ويشتت الجهود والموارد، فينبغي استعراض الولايات المتعلقة بالدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة إلى أفريقيا (انظر التوصية رقم 1).
    In the particular case of the release of toxic and dangerous products during armed conflicts, although the State might not be responsible for the act that caused the dispersion of chemicals in the environment, it can be argued that the State may be subject to an obligation to take all possible measures to ensure the safety of the local population in the aftermath of the incident. . UN وفي حالة إطلاق منتجات سمية وخطرة أثناء النزاعات المسلحة بوجه خاص، ورغم أن الدولة قد لا تكون مسؤولة عن الفعل الذي أدى إلى نثر المواد الكيميائية في البيئة، فإنه يمكن المجادلة بالقول إن الدولة قد تخضع لالتزام باتخاذ جميع التدابير الممكنة لضمان سلامة السكان المحليين في أعقاب الحادث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد