ويكيبيديا

    "displaced people and refugees" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المشردين واللاجئين
        
    The gains that have been made in the recovery and resettlement of displaced people and refugees between 1997 and 2000 are being reversed by a new humanitarian crisis. UN كما أن المكاسب التي تحققت من جراء إنعاش البلد وإعادة توطين المشردين واللاجئين بين عامي 1997 و 2000 قد بدأت تتلاشى بفعل الأزمة الإنسانية الجديدة.
    In the meantime, the return of displaced people and refugees becomes a dangerous and complex task. UN وفي تلك الأثناء، تصبح مهمة إعادة المشردين واللاجئين خطيرة ومعقدة.
    The explosion of massive flows of displaced people and refugees raise new and difficult challenges to poverty eradication. UN ويثير انفجار موجات كبيرة من تدفقات المشردين واللاجئين تحديات جديدة وصعبة للقضاء على الفقر.
    It is also self-evident that countries involved in armed conflict, internally and externally, having large numbers of displaced people and refugees, are diverting limited tax funds from social needs to arms purchases and support for military forces. UN ومن البديهي أيضا أن البلدان التي تعاني من الصراعات المسلحة، الداخلية والخارجية، تعاني من مشكلة الأعداد الهائلة من المشردين واللاجئين وتحجب مواردها المحدودة من الضرائب عن الاحتياجات الاجتماعية وتخصصها لمشتريات الأسلحة ولدعم القوات العسكرية.
    The United Nations Population Fund (UNFPA) was able to provide basic maternity care and HIV prevention for internally displaced people and refugees in a dozen countries. UN من ناحية أخرى استطاع صندوق الأمم المتحدة للسكان أن يقدِّم الرعاية الأساسية للأمومة وللوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية بين صفوف المشردين واللاجئين في أكثر من عشرة من البلدان.
    recovery and resettlement of displaced people and refugees between 1997 and 2000 are being reversed by a new humanitarian crisis. UN كما أن المكاسب التي تحققت من جرَّاء الانتعاش وإعادة توطين المشردين واللاجئين بين عامي 1997 و 2000 قد بدأت تتلاشى بفعل الأزمة الإنسانية الجديدة.
    The gain in recovery and resettlement of displaced people and refugees between 1997 and 2000 is being reversed by a new humanitarian crisis. UN كما أن المكاسب التي تحققت من جرَّاء الانتعاش وإعادة توطين المشردين واللاجئين بين عامي 1997 و 2000 قد بدأت تتلاشى بفعل الأزمة الإنسانية الجديدة.
    The Council notes the linkage between political and economic well-being and the need to ensure that displaced people and refugees are able to return to their places of origin. UN وينوه المجلس بالصلة بين الرفاه السياسي والاقتصادي وبين الحاجة الى ضمان تمكين المشردين واللاجئين من العودة الى مناطق منشئهم.
    The Council notes the linkage between political and economic well-being and the need to ensure that displaced people and refugees are able to return to their places of origin. UN وينوه المجلس بالصلة بين الرفاه السياسي والاقتصادي وبين الحاجة الى ضمان تمكين المشردين واللاجئين من العــودة الى مناطــق منشئهم.
    (i) Assistance to displaced people and refugees. UN )ط( تقديم المساعدة إلى المشردين واللاجئين.
    458. Peace-building begins with practical measures to restore the civil society, reinvigorate its economy, repair the land and restore its productivity, repatriate and resettle displaced people and refugees; it also entails reducing the levels of arms in society, as a component of the volatility that induces violence. UN ٤٥٨ - وبناء السلم يبدأ باجراءات عملية لاستعادة وضع المجتمع المدني، وتنشيط اقتصاده، واصلاح اﻷرض واعادة انتاجيتها، وإعادة المشردين واللاجئين الى وطنهم واعادة استقرارهم فيه؛ وهو يستتبع أيضا خفض مستويات التسلح في المجتمع، باعتبارها عنصرا من عناصر التصعيد الذي يؤدي الى العنف.
    Despite the efforts of the international community, in which my country is actively participating, no solution is yet in sight to this crisis or to the problem posed by the millions of displaced people and refugees - a problem which, moreover, is having serious repercussions on the stability of the neighbouring countries. UN وبالرغم من الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي، والتي تشارك فيها بلادي بنشاط، لا يبدو أن هناك أي حل في الغد القريب لﻷزمة أو المشكلة الناشئة عن وجود ملايين من المشردين واللاجئين - وهي مشكلة تترك بالاضافة الى ذلك آثارا خطيرة على استقرار البلدان المجاورة.
    The Ministers expressed their deep concern regarding the critical situation the Syrian crisis has reached, resulting in thousands of victims and increasing numbers of displaced people and refugees both inside and outside Syria in addition to the vast destruction of the infrastructure and vital Syrian institutions, and the implications of this for the neighbouring countries, regional security and stability. UN وأعرب الوزراء عن قلقهم العميق إزاء الوضع الحرج الذي بلغته الأزمة السورية، مما أدى إلى وقوع آلاف الضحايا وتزايد أعداد المشردين واللاجئين داخل سوريا وخارجها، بالإضافة إلى تدمير البنية التحتية والمؤسسات السورية الحيوية على نطاق واسع، والآثار المترتبة على ذلك بالنسبة للبلدان المجاورة والأمن والاستقرار على الصعيد الإقليمي.
    They called upon all the parties concerned to exert necessary and urgent efforts in order to reach an immediate ceasefire, and stressed the need to adopt an appropriate approach regarding the deteriorating human situation in Syria and the urgent need to deliver humanitarian aid to the affected Syrian civilians, in addition to ensuring that this aid reaches increasing numbers of displaced people and refugees both inside and outside Syria. UN ودعوا جميع الأطراف المعنية إلى بذل الجهود اللازمة على وجه السرعة من أجل التوصل إلى وقف فوري لإطلاق النار، وشددوا على ضرورة اعتماد نهج ملائم فيما يتعلق بالحالة الإنسانية المتدهورة في سوريا والحاجة الملحة إلى تقديم المعونة الإنسانية إلى المدنيين السوريين المتضررين، إضافة إلى كفالة وصول هذه المعونة إلى أعداد متزايدة من المشردين واللاجئين داخل سوريا وخارجها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد