ويكيبيديا

    "displaced persons of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • للنازحين من
        
    • الأشخاص المشردين
        
    • للمشردين من
        
    • المشردين الذين
        
    • الأشخاص المشردون من
        
    2. Condemns the persistence of Israel in changing the physical character, demographic composition, institutional structure and legal status of the occupied Syrian Golan, and emphasizes that the displaced persons of the population of the occupied Syrian Golan must be allowed to return to their homes and to recover their properties; UN ٢ ـ تدين استمرار اسرائيل فــي تغييـر المعالـم الطبيعيـة والتكوين الديموغرافي والهيكل المؤسسي والمركز القانوني للجولان السوري المحتل، وتؤكد على وجوب السماح للنازحين من سكان الجولان السوري المحتل بالعودة إلى ديارهم واستعادة ممتلكاتهم؛
    2. Also calls upon Israel to desist from changing the physical character, demographic composition, institutional structure and legal status of the occupied Syrian Golan, and emphasizes that the displaced persons of the population of the occupied Syrian Golan must be allowed to return to their homes and to recover their properties; UN ٢- تطلب أيضاً إلى اسرائيل الكف عن تغيير الطابع العمراني والتكوين الديموغرافي والهيكل المؤسسي والمركز القانوني للجولان السوري المحتل، وتؤكد على وجوب السماح للنازحين من سكان الجولان السوري المحتل بالعودة إلى ديارهم واستعادة ممتلكاتهم؛
    2. Also calls upon Israel to desist from changing the physical character, demographic composition, institutional structure and legal status of the occupied Syrian Golan, and emphasizes that the displaced persons of the population of the occupied Syrian Golan must be allowed to return to their homes and to recover their properties; UN ٢ - تطالب أيضا اسرائيل بالكف عن تغيير الطابع العمراني والتكوين الديموغرافي والهيكل المؤسسي والمركز القانوني للجولان السوري المحتل، وتؤكد على وجوب السماح للنازحين من سكان الجولان السوري المحتل بالعودة إلى ديارهم واستعادة ممتلكاتهم؛
    61. More than 400,000 displaced persons of various ethnic, religious, linguistic and cultural backgrounds had been victims of brutal ethnic cleansing, which had been condemned by international bodies including the United Nations. UN 61 - وهناك أكثر من 000 400 من الأشخاص المشردين من مختلف الطوائف الإثنية والدينية واللغوية والثقافية ممن وقعوا ضحايا للتطهير العرقي الوحشي، الذي أدانته الهيئات الدولية، بما فيها الأمم المتحدة.
    2. Also calls upon Israel to desist from changing the physical character, demographic composition, institutional structure and legal status of the occupied Syrian Golan, and emphasizes that the displaced persons of the population of the occupied Syrian Golan must be allowed to return to their homes and to recover their properties; UN 2- تطلب أيضاً إلى إسرائيل الكف عن تغيير الطابع العمراني والتكوين الديمغرافي والهيكل المؤسسي والوضع القانوني للجولان السوري المحتل، وتؤكد على وجوب السماح للمشردين من سكان الجولان السوري المحتل بالعودة إلى ديارهم واستعادة ممتلكاتهم؛
    553. The protection responsibilities of UNHCR also include protecting the human rights of returnees and other displaced persons of concern to the Office. UN ٥٥٣ - كذلك تشمل مسؤوليات الحماية التي تضطلع بها المفوضية حماية حقوق اﻹنسان للعائدين ولغيرهم من المشردين الذين تعنى بهم المفوضية.
    :: In close collaboration with the Deputy Resident and Humanitarian Coordinator, advice to the Darfur Rehabilitation and Resettlement Commission, in collaboration with the relevant authorities, in the issuance to displaced persons of documents necessary for the exercise of their legal rights, taking into account the rights of women, girls and widows UN :: إسداء المشورة إلى مفوضية إعادة التأهيل والتوطين في دارفور، بالتعاون الوثيق مع نائب المنسق المقيم ومنسق الشؤون الإنسانية، وبالتعاون مع السلطات المختصة، في مجال إصدار ما يحتاجه الأشخاص المشردون من وثائق ضرورية لممارسة حقوقهم القانونية، مع وضع حقوق النساء والفتيات والأرامل في الاعتبار
    2. Also calls upon Israel to desist from changing the physical character, demographic composition, institutional structure and legal status of the occupied Syrian Golan, and emphasizes that the displaced persons of the population of the occupied Syrian Golan must be allowed to return to their homes and to recover their properties; UN ٢ - تطالب أيضا اسرائيل بالكف عن تغيير الطابع العمراني والتكوين الديموغرافي والهيكل المؤسسي والمركز القانوني للجولان السوري المحتل، وتؤكد على وجوب السماح للنازحين من سكان الجولان السوري المحتل بالعودة إلى ديارهم واستعادة ممتلكاتهم؛
    " 2. Also calls upon Israel to desist from changing the physical character, demographic composition, institutional structure and legal status of the occupied Syrian Golan, and emphasizes that the displaced persons of the population of the occupied Syrian Golan must be allowed to return to their homes and to recover their properties; UN " ٢ - تطالب أيضا اسرائيل بالكف عن تغيير الطابع العمراني والتكوين الديموغرافي والهيكل المؤسسي والمركز القانوني للجولان السوري المحتل، وتؤكد على وجوب السماح للنازحين من سكان الجولان السوري المحتل بالعودة إلى ديارهم واستعادة ممتلكاتهم؛
    2. Also calls upon Israel to desist from changing the physical character, demographic composition, institutional structure and legal status of the occupied Syrian Golan, and emphasizes that the displaced persons of the population of the occupied Syrian Golan must be allowed to return to their homes and to recover their properties; UN 2- تطلب أيضاً إلى إسرائيل الكف عن تغيير الطابع العمراني والتكوين الديموغرافي والهيكل المؤسسي والمركز القانوني للجولان السوري المحتل، وتؤكد على وجوب السماح للنازحين من سكان الجولان السوري المحتل بالعودة إلى ديارهم واستعادة ممتلكاتهم؛
    2. Also calls upon Israel to desist from changing the physical character, demographic composition, institutional structure and legal status of the occupied Syrian Golan, and emphasizes that the displaced persons of the population of the occupied Syrian Golan must be allowed to return to their homes and to recover their properties; UN 2- تطلب أيضاً إلى إسرائيل الكف عن تغيير الطابع العمراني والتكوين الديمغرافي والهيكل المؤسسي والمركز القانوني للجولان السوري المحتل، وتؤكد على وجوب السماح للنازحين من سكان الجولان السوري المحتل بالعودة إلى ديارهم واستعادة ممتلكاتهم؛
    2. Also calls upon Israel to desist from changing the physical character, demographic composition, institutional structure and legal status of the occupied Syrian Golan, and emphasizes that the displaced persons of the population of the occupied Syrian Golan must be allowed to return to their homes and to recover their property; UN 2- يناشد أيضاً إسرائيل الكف عن تغيير الطابع العمراني والتكوين الديمغرافي والهيكل المؤسسي والوضع القانوني للجولان السوري المحتل، ويؤكد على وجوب السماح للنازحين من سكان الجولان السوري المحتل بالعودة إلى ديارهم واستعادة ممتلكاتهم؛
    2. Also calls upon Israel to desist from changing the physical character, demographic composition, institutional structure and legal status of the occupied Syrian Golan, and emphasizes that the displaced persons of the population of the occupied Syrian Golan must be allowed to return to their homes and to recover their property; UN 2- يطلب أيضاً إلى إسرائيل الكف عن تغيير الطابع العمراني والتكوين الديمغرافي والهيكل المؤسسي والوضع القانوني للجولان السوري المحتل، ويؤكد على وجوب السماح للنازحين من سكان الجولان السوري المحتل بالعودة إلى ديارهم واستعادة ممتلكاتهم؛
    2. Also calls upon Israel to desist from changing the physical character, demographic composition, institutional structure and legal status of the occupied Syrian Golan, and emphasizes that the displaced persons of the population of the occupied Syrian Golan must be allowed to return to their homes and to recover their properties; UN 2- تطلب أيضاً إلى إسرائيل الكف عن تغيير الطابع العمراني والتكوين الديمغرافي والهيكل المؤسسي والوضع القانوني للجولان السوري المحتل، وتؤكد على وجوب السماح للنازحين من سكان الجولان السوري المحتل بالعودة إلى ديارهم واستعادة ممتلكاتهم؛
    2. Also calls upon Israel to desist from changing the physical character, demographic composition, institutional structure and legal status of the occupied Syrian Golan, and emphasizes that the displaced persons of the population of the occupied Syrian Golan must be allowed to return to their homes and to recover their properties; UN 2- تطلب أيضاً إلى إسرائيل الكف عن تغيير الطابع العمراني والتكوين الديمغرافي والهيكل المؤسسي والوضع القانوني للجولان السوري المحتل، وتؤكد على وجوب السماح للنازحين من سكان الجولان السوري المحتل بالعودة إلى ديارهم واستعادة ممتلكاتهم؛
    2. Also calls upon Israel to desist from changing the physical character, demographic composition, institutional structure and legal status of the occupied Syrian Golan, and emphasizes that the displaced persons of the population of the occupied Syrian Golan must be allowed to return to their homes and to recover their property; UN 2- يطلب أيضاً إلى إسرائيل الكف عن تغيير الطابع العمراني والتكوين الديمغرافي والهيكل المؤسسي والوضع القانوني للجولان السوري المحتل، ويؤكد على وجوب السماح للنازحين من سكان الجولان السوري المحتل بالعودة إلى ديارهم واستعادة ممتلكاتهم؛
    In a number of countries, UNIDO has assisted displaced persons of all ages, through vocational training centres and creating industries or upgrading village-based industries that in turn contribute to social cohesion and reconciliation. UN وفي عدد من البلدان، قدمت منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية المساعدة إلى الأشخاص المشردين من جميع الأعمار، من خلال مراكز التدريب المهني وإنشاء الصناعات أو النهوض بالصناعات القروية التي تسهم بدورها في التماسك الاجتماعي والمصالحة.
    MINURCAT, in conjunction with UNHCR, supported the initiative of the Prefect of Assoungha in organizing an intercommunity dialogue between the internally displaced persons of Kado canton and the local authorities/community leaders in the return area. UN دعمت بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، مبادرة حاكم ولاية أسونغا في تنظيم إجراء حوار فيما بين المجتمعات المحلية بين الأشخاص المشردين داخليا في مقاطعة كادو وقادة السلطات/المجتمعات المحلية في منطقة العودة.
    In response to a call from NGOs to extend these commitments to internally displaced women, the Director stated that the same policies in relation to SGBV were applied to internally displaced persons of concern to the Office and cited Liberia as an example where this was the case. UN واستجابة لدعوة من المنظمات غير الحكومية لتوسيع نطاق هذه الالتزامات لتشمل النساء المشردات داخلياً، قالت المديرة إن السياسات ذاتها المطبَّقة فيما يتعلق بالعنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس تطبَّق على الأشخاص المشردين داخلياً الذين هم موضع اهتمام المفوضية، وأشارت إلى حالة ليبيريا كمثال على ذلك.
    2. Also calls upon Israel to desist from changing the physical character, demographic composition, institutional structure and legal status of the occupied Syrian Golan, and emphasizes that the displaced persons of the population of the occupied Syrian Golan must be allowed to return to their homes and to recover their properties; UN 2- تطلب أيضاً إلى إسرائيل الكف عن تغيير الطابع العمراني والتكوين الديمغرافي والهيكل المؤسسي والوضع القانوني للجولان السوري المحتل، وتؤكد على وجوب السماح للمشردين من سكان الجولان السوري المحتل بالعودة إلى ديارهم واستعادة ممتلكاتهم؛
    2. Also calls upon Israel to desist from changing the physical character, demographic composition, institutional structure and legal status of the occupied Syrian Golan, and emphasizes that the displaced persons of the population of the occupied Syrian Golan must be allowed to return to their homes and to recover their properties; UN 2- تطلب أيضاً إلى إسرائيل الكف عن تغيير الطابع العمراني والتكوين الديمغرافي والهيكل المؤسسي والوضع القانوني للجولان السوري المحتل، وتؤكد على وجوب السماح للمشردين من سكان الجولان السوري المحتل بالعودة إلى ديارهم واستعادة ممتلكاتهم؛
    23. The protection responsibilities of UNHCR include securing the human rights of refugees, returnees and other displaced persons of concern to the Office. UN ٣٢ - وتشمل مسؤوليات المفوضية فيما يتعلق بالحماية، ضمان حقوق اﻹنسان للاجئين والعائدين وغيرهم من المشردين الذين تهتم بهم المفوضية.
    In close collaboration with the Deputy Resident and Humanitarian Coordinator, advice to the Darfur Rehabilitation and Resettlement Commission, in collaboration with the relevant authorities, in the issuance to displaced persons of documents necessary for the exercise of their legal rights, taking into account the rights of women, girls and widows UN إسداء المشورة إلى مفوضية الإنعاش والتوطين في دارفور، بالتعاون الوثيق مع نائب المنسق المقيم ومنسق الشؤون الإنسانية، وبالتعاون مع السلطات المختصة، في مجال إصدار ما يحتاجه الأشخاص المشردون من وثائق ضرورية لممارسة حقوقهم القانونية، مع وضع حقوق النساء والفتيات والأرامل في الاعتبار

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد