ويكيبيديا

    "disputes with" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المنازعات مع
        
    • نزاعات مع
        
    • النزاعات مع
        
    • المنازعات فيما
        
    • منازعاتهم مع
        
    • نزاعات بينها وبين
        
    • خلافاتها مع
        
    • خلافات مع
        
    In particular, it was doubtful that resolution disputes with consultants and individual contractors truly required the creation of a supplementary internal structure. UN ومن المشكوك فيه بالأخصّ أن يكون حلّ المنازعات مع الاستشاريين والمتعاقدين بحاجة فعلاً إلى إنشاء هيكل داخلي تكميلي.
    For this reason, the Panel recommends no compensation for unresolved disputes with the Employer.C. Recommendation UN ويوصي الفريق، لهذا السبب، بعدم التعويض عن المنازعات مع رب العمل التي لم يفصل فيها.
    It is important that the Administration take measures to make sure that it honours its contractual obligations in order to avoid disputes with vendors. UN ومن المهم أن تتخذ الإدارة تدابير لضمان الوفاء بالتزاماتها التعاقدية لتجنب المنازعات مع البائعين.
    :: Protecting the rights of workers in the event of disputes with their employers. UN :: حماية حقوق العمال في حال نشوب نزاعات مع أرباب عملهم.
    We believe that, in implementing the provisions of the Convention, no one State Party can avoid differences or disputes with other States. UN ونؤمن بأنه لا تستطيع دولة طرف، عند تنفيذ أحكام الاتفاقية، تجنب الخلافات أو النزاعات مع الدول الأخرى.
    His delegation was satisfied with the provisions on the settlement of disputes with respect to countermeasures. UN ووفده مرتاح لﻷحكام الخاصة بتسوية المنازعات فيما يتعلق بالتدابير المضادة.
    Review adequacy of procedures for handling disputes with vendors UN استعراض مدى كفاية الإجراءات المعتمدة للبت في المنازعات مع البائعين
    Review the adequacy of procedures for handling disputes with vendors UN استعراض مدى كفاية الإجراءات المعتمدة للبت في المنازعات مع البائعين
    Another recommendation addressed the problem that investors face in solving disputes with government institutions. UN وتناولت توصية أخرى المشكلة التي يواجهها المستثمرون في حل المنازعات مع المؤسسات الحكومية.
    Malaysia had relied on the International Court of Justice on two occasions to resolve disputes with neighbouring countries. UN وقد لجأت ماليزيا إلى محكمة العدل الدولية في مناسبتين لحل المنازعات مع البلدان المجاورة.
    Each State member of such a union also needs a central judicial body of universal competence to which disputes with States that do not belong to the union can be submitted. UN كما تحتاج كل دولة عضو في أحد هذه الاتحادات الى هيئة قضائية مركزية ذات اختصاص عالمي يمكن أن تقدم اليها المنازعات مع الدول التي ليست طرفا في الاتحاد.
    For example, Ecuador amended its Constitution to prohibit entry into instruments that waive its sovereign jurisdiction in the arbitration of disputes with private individuals or corporations. UN فعلى سبيل المثال، عدلت إكوادور دستورها بحيث يحظر الانضمام إلى صكوك تؤدي إلى التنازل عن ولايتها السيادية في التحكيم في المنازعات مع الأفراد أو الشركات الخاصة.
    Furthermore, at a town hall meeting, the staff member encouraged other staff members to resort to violence to resolve disputes with other staff members. UN وبالإضافة إلى ذلك، شجع الموظف المذكور في لقاء مفتوح الموظفين الآخرين على اللجوء إلى العنف لحل المنازعات مع الموظفين الآخرين.
    Settlement of disputes with third parties UN تسوية المنازعات مع الأطراف الثالثة
    They were subjected to exploitation by employers and competition for scarce resources had led to disputes with the host community. UN ويتعرض هؤلاء للاستغلال من جانب أرباب العمل كما أن التنافس على الموارد النادرة أدى إلى نزاعات مع المجتمعات التي تستضيفهم.
    It is yet another case in which the courts have recognized indigenous people's rights in disputes with the federal and provincial Governments, on the basis of constitutional provisions and past treaties. UN وهذه حالة أخرى أقرت فيها المحاكم بحقوق السكان الأصليين في نزاعات مع الحكومة الاتحادية وحكومات المقاطعات، استناداً إلى أحكام الدستور ومعاهدات سابقة.
    We also are firmly committed to resolving all disputes with India peacefully, including the Kashmir dispute. UN كما أننا ملتزمون بشكل صارم بتسوية جميع النزاعات مع الهند بالوسائل السلمية، بما في ذلك النزاع بشأن كشمير.
    For this reason, the Office of Legal Affairs does not believe that revising the language of the current United Nations aircraft charter agreements will have any significant bearing on disputes with Eurocontrol or similar authorities in the future. UN ولهذا السبب، يرى المكتب أن تنقيح الاتفاقات التي تبرمها الأمم المتحدة في الوقت الراهن بشأن تأجير الطائرات لن يكون له أي تأثير ملموس على النزاعات مع المنظمة الأوروبية أو أي سلطات مماثلة في المستقبل.
    With regard to paragraph 2, some delegations expressed satisfaction with the provisions on the settlement of disputes with respect to countermeasures. UN ٥٦ - وفيما يتعلق بالفقرة ٢، أعربت بعض الوفود عن ارتياحها ﻷحكام تسوية المنازعات فيما يتصل بالتدابير المضادة.
    They may lodge claims with LD which would provide free conciliation service to assist them in resolving their disputes with employers. UN فمن حقهم التقدم بمطالبات إلى إدارة العمل التي تقدم لهم خدمات التوفيق المجانية لمساعدتهم على تسوية منازعاتهم مع أصحاب العمل.
    With respect to the note verbale from Vanuatu, Mr. Balawa reiterated Fiji's position that Fiji has no disputes with any of its neighbouring States regarding maritime boundaries, noting that Vanuatu had not precisely identified the nature of the continental shelf area it claims. UN وفيما يتعلق بالمذكرة الشفوية المقدمة من فانواتو، أكد السيد بالاوا مجددا موقف فيجي المتمثل في عدم وجود نزاعات بينها وبين أية دولة مجاورة لها فيما يتعلق بالحدود البحرية، مشيرا إلى أن فانواتو لم تحدد بدقة طبيعة منطقة الجرف القاري التي تدعيها.
    The Commission on Human Rights had also so far been remarkably effective, even though some countries had on occasion tended to use it as a means of settling disputes with other countries. UN كما اتسمت لجنة حقوق اﻹنسان هي أيضا حتى اﻵن بفاعلية بالغة على الرغم من أن بعض البلدان قد حاولت استخدام هذه اللجنة لتسوية خلافاتها مع غيرها.
    The Orson Creed who was recently fired following disputes with sentinel ceo, Andrew Kincaid? Open Subtitles العقيدة أورسون والذي اقيل من منصبه مؤخرا بعد خلافات مع الرئيس التنفيذي لشركة الحارس، أندرو كينكايد؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد