ويكيبيديا

    "disputing" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المتنازعة
        
    • المتنازعين
        
    • متنازع
        
    • يجادل
        
    • المتنازع
        
    • المنازعة
        
    • يعارض
        
    • أعارض
        
    • متنازعاً
        
    • أجادلكَ
        
    • متنازِع
        
    • تتنازعان
        
    • المتنازعان في
        
    The disputing parties may have stated in the arbitration provision in their agreement that an arbitration institution will manage their dispute. UN ربما تكون الأطراف المتنازعة قد نصّت في الحكم الخاص بالتحكيم من اتفاقها على أنَّ مؤسسة تحكيم ستتولى إدارة منازعتها.
    In spite of regional and international efforts to rescue Somalia from its plight, conflicts between the disputing factions continue. UN بالرغم من الجهـــود والمساعي المبذولة ﻹنقاذ الصومال من محنته فإن الصـــراعات بين الفصائل المتنازعة ما زالت مستمرة.
    disputing parties must be committed to peace and must be held accountable for their actions. UN وينبغي أن تلتزم الأطراف المتنازعة بتحقيق السلام وأن تكون مسؤولة عما تقوم به من أعمال.
    Such a definition would cover information that might be identified as sensitive by either disputing party. UN ومن شأن هذا التعريف أن يشمل المعلومات التي قد يعتبرها أي من الطرفين المتنازعين معلومات حساسة.
    It was furthermore said that an agreement between disputing parties to abide by a recommendation would not make that recommendation enforceable in a court. UN وقيل كذلك إنَّ اتفاق الطرفين المتنازعين على التقيد بالتوصية ليس من شأنه أن يجعل تلك التوصية قابلة للإنفاذ أمام المحكمة.
    Particular concerns have arisen from the perceived tendency of each disputing party to appoint individuals sympathetic to their case. UN وقد أثير قلق خاص من جراء الشعور بميل كل طرف متنازع إلى تعيين أفراد يتعاطفون مع قضيته.
    Sometimes cooperation from disputing parties has been, to put it mildly, questionable. UN بصيغة مخففة، يثور حول تعاون الأطراف المتنازعة.
    They help to inform the Council about the exigencies of the disputes, and send an important signal to the disputing parties about the strength of international concern. UN فهي تساعد على إطلاع المجلس على ضرورات إنهاء النزاعات وإرسال إشارة هامة إلى الأطراف المتنازعة بشأن قوة الانشغال الدولي.
    Other ways have been found to enable disputing parties to put their positions directly to the Council. UN وجرى إيجاد سبل أخرى تمكن الأطراف المتنازعة من طرح مواقفها مباشرة على المجلس.
    Nor should the use of bilateral mechanisms be misconstrued as a desire to avoid impartial third-party evaluation of the disputing parties' conduct. UN وينبغي ألا يساء تفسير استعمال الآليات الثنائية على أنه رغبة في تجنب تقييم طرف ثالث لتصرف الأطراف المتنازعة.
    In particular, the Court fulfilled the vital function of determining the international law applicable to a case and rendering justice between disputing States. UN وبصفة خاصة، أنجزت المحكمة المهمة الحيوية المتمثلة في تحديد القانون الدولي الذي ينطبق على قضية ما وإقامة العدل بين الدول المتنازعة.
    The aim of both processes is similar which is to achieve amicable settlement between the disputing parties. UN والهدف المتوخى من كلتا العمليتين واحد وهو التوصل إلى تسوية سلمية بين الأطراف المتنازعة.
    option 1 that all disputing parties should have the obligation to send the notice of arbitration to the registry. UN فينبغي أن يوضّح نص الخيار 1 أنَّ جميع الأطراف المتنازعة ملزمة بإرسال الإشعار بالتحكيم إلى السجل.
    Instead, it was proposed by way of alternative that hearings should be closed with the agreement of both disputing parties. UN واقتُرح، كبديل عن ذلك، أن تكون جلسات الاستماع مُغلقة باتفاق الطرفين المتنازعين.
    It was said that that proposal was a compromise, insofar as it had moved away from the previous suggestion of a unilateral veto right, and that it would facilitate the resolution of disputes by disputing parties. UN وقيل إنَّ هذا الاقتراح يمثل حلاً توفيقياً، إذ إنه يبتعد عن الاقتراح السابق بأن يكون للطرف المتنازع حقُّ نقض أحاديُّ الجانب، وإنَّ من شأنه أن يسهّل حل النزاعات من جانب الطرفين المتنازعين.
    It was also said that the cost burden would be lower on the disputing parties if hearings were closed. UN وقيل أيضاً إنَّ أعباء التكاليف على الطرفين المتنازعين ستكون أقل إذا جُعلت جلسات الاستماع مغلقة.
    Any determination as to whether information is confidential or protected shall be made by the arbitral tribunal after consultation with the disputing parties. UN ويعود أمر تقرير ما إذا كانت المعلومات سرّية أو محمية إلى هيئة التحكيم بعد التشاور مع الطرفين المتنازعين.
    However, it is not clear whether the arbitration tribunal may exercise this power solely on its own initiative or also upon the application of a disputing party. UN بيد أنه ليس جليا إن كان يجوز لهيئة التحكيم أن تمارس سلطتها بمبادرةٍ منها فقط أو بطلبٍ من طرف متنازع.
    There is no disputing the claim that global problems require global solutions. UN ولا أحد يجادل في أن المشاكل العالمية تتطلب حلولا عالمية.
    In that context, the view was expressed that the role of the arbitral tribunal was to decide on disputes between the disputing parties. UN وفي هذا السياق، أُبدي رأي مفاده أن دور هيئة التحكيم هو البتّ في المنازعة بين الطرفين.
    We know they were bystanders, nobody's disputing that. Open Subtitles نعلم أنهم كانوا متفرجين. لا أحد يعارض ذلك.
    I'll pay for the spark plugs, but I'm disputing the rest of the charges. Open Subtitles سأدفع من أجل ذلك ولن أعارض البقيّة من التكلفة
    1. After consultation with the disputing parties, the arbitral tribunal may allow a person that is not a disputing party, and not a non-disputing Party to the treaty ( " third person(s) " ), to file a written submission with the arbitral tribunal regarding a matter within the scope of the dispute. UN 1- يجوز لهيئة التحكيم، بعد التشاور مع الطرفين المتنازعين، أن تسمح لشخص ليس طرفاً متنازعاً ولا طرفاً في المعاهدة غير متنازع ( " طرف ثالث " ( " أطراف ثالثة " )) بأن يقدِّم إليها مذكِّرة كتابية بخصوص مسألة تندرج ضمن نطاق المنازعة.
    I'm not disputing that. Open Subtitles -لا أجادلكَ في ذلك .
    It was noted that paragraphs (2) and (3) (as set out in A/CN.9/WG.II/WP.169) created a distinction in relation to the person making the request (disputing parties and other persons), rather than in relation to the type of document itself. UN 25- لوحظ أنَّ الفقرتين (2) و(3) (بصيغتهما الواردة في الوثيقة A/CN.9/WG.II/WP.169) تجريان تمييزاً بشأن الشخص مقدِّم الطلب (فهو إما طرف متنازِع أو شخص آخر) لا بشأن نوع الوثيقة بحد ذاتها.
    1. Since 1973, Chad and the Libyan Arab Jamahiriya have been disputing the area between them commonly known as the Aouzou Strip. UN ١ - منذ عام ١٩٧٣، كانت تشاد والجماهيرية العربية الليبية تتنازعان على المنطقة الواقعة بينهما التي تعرف عموما باسم قطاع أوزو.
    Although the transparency of the system has improved since the early 2000s, ISDS proceedings can still be kept fully confidential if both disputing parties so wish, even in cases where the dispute involves matters of public interest; UN رغم زيادة شفافية النظام منذ مطلع العقد الأول من الألفية، ما زال من الممكن إبقاء إجراءات تسوية المنازعات بين المستثمر والدولة سرية تماماً إذا رغب الطرفان المتنازعان في ذلك، حتى في القضايا التي يكون موضوع النزاع فيها متصلاً بالمصلحة العامة()؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد