ويكيبيديا

    "disrespect for" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عدم احترام
        
    • ازدراء
        
    • وعدم احترام
        
    • الازدراء
        
    • وعدم احترامها
        
    • وازدراء
        
    • عدم الاحترام
        
    • عدم احترامها
        
    • عدم إحترام
        
    • احتقار
        
    • ازدراءً
        
    • استهانتها
        
    • والاستخفاف
        
    • واستهتار
        
    Its failure to comply with the Committee's Views should not be interpreted as disrespect for the Committee's work. UN ولا ينبغي تفسير عدم امتثالها لآراء اللجنة بوصفه موقفاً ينم عن عدم احترام الدولة الطرف للعمل الذي تضطلع به اللجنة.
    Its failure to comply with the Committee's Views should not be interpreted as disrespect for the Committee's work. UN ولا ينبغي تفسير عدم امتثالها لآراء اللجنة بوصفه موقفاً ينم عن عدم احترام الدولة الطرف للعمل الذي تضطلع به اللجنة.
    That shows disrespect for United Nations officials as well, as the attack came as the Secretary-General was in the occupied territories. UN ويدل ذلك على عدم احترام لمسؤولي الأمم المتحدة كذلك، لأن الهجوم جاء بينما كان الأمين العام في الأراضي المحتلة.
    disrespect for democracy and human rights paves the way for crisis and conflict. UN ويؤدي ازدراء الديمقراطية وحقوق الإنسان إلى تمهيد السبيل أمام نشوب الأزمات والصراعات.
    There is no greater criminal proof of intolerance and disrespect for life and dignity then terrorism, in particular when the targets are primarily young people. UN ليس هناك دليل على التعصب وعدم احترام الحياة والكرامة أكبر من الإرهاب، خاصة عندما تكون الأهداف أساسا هي الشباب.
    That violated their inalienable right to free choice and showed disrespect for the norms of international law and the decisions of the United Nations. UN وهذا ينتهك حقه غير القابل للتصرف في حرية الاختيار ويبين الازدراء لمعايير القانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة.
    However, such resentment is obviously irrelevant against the background of the continuing illegal occupation by Armenia of the sovereign territory of Azerbaijan, its unconcealed annexationist intentions and apparent disrespect for the position of the international community. UN بيد أن هذا الاستياء لا محل له على خلفية استمرار الاحتلال غير المشروع من قبل أرمينيا لأراضٍ تتمتع أذربيجان بالسيادة عليها وما تضمره من نوايا توسعية معلنة وعدم احترامها الواضح لموقف المجتمع الدولي.
    I now turn to violations of rules of international law and disrespect for commitments. UN أتناول الآن انتهاكات قواعد القانون الدولي وازدراء الالتزامات.
    Its failure to comply with the Committee's Views should not be interpreted as disrespect for the Committee's work. UN ولا ينبغي تفسير عدم امتثالها لآراء اللجنة بوصفه موقفاً ينم عن عدم احترام الدولة الطرف للعمل الذي تقوم به اللجنة.
    Its failure to comply with the Committee's Views should not be interpreted as disrespect for the Committee's work. UN ولا ينبغي تفسير عدم امتثالها لآراء اللجنة بوصفه موقفاً ينم عن عدم احترام الدولة الطرف للعمل الذي تقوم به اللجنة.
    Its failure to comply with the Committee's Views should not be interpreted as disrespect for the Committee's work. UN ولا ينبغي تفسير عدم امتثالها لآراء اللجنة بوصفه موقفاً ينم عن عدم احترام الدولة الطرف للعمل الذي تضطلع به اللجنة.
    Its failure to comply with the Committee's Views should not be interpreted as disrespect for the Committee's work. UN ولا ينبغي تفسير عدم امتثالها لآراء اللجنة بوصفه موقفاً ينم عن عدم احترام الدولة الطرف للعمل الذي تضطلع به اللجنة.
    Its failure to comply with the Committee's Views should not be interpreted as disrespect for the Committee's work. UN ولا ينبغي تفسير عدم امتثالها لآراء اللجنة بوصفه عدم احترام للعمل الذي تقوم به اللجنة.
    disrespect for those values, together with social exclusion, the outrages of militarism and the deadly echo of the Cold War, plunged much of Central America into a series of intense conflicts for almost four decades. UN إن عدم احترام تلك القِيَم بالاقتران مع الاستبعاد الاجتماعي والنزعة العسكرية الفظيعة وصدى الحرب الباردة المميتة قد أغرقت الكثير من أمريكا الوسطى في سلسلة من الصراعات المكثفة زهاء أربعة عقود تقريباً.
    She observed that, if true, such an attitude showed gross disrespect for basic human rights. UN ولاحظت أن موقفاً كهذا، إذا تأكدت صحته، يدل على ازدراء جسيم لحقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    Israel continued to violate relevant international obligations and accords and show disrespect for the United Nations. UN وتستمر إسرائيل في انتهاك الالتزامات والاتفاقات الدولية ذات الصلة وتبدي ازدراء للأمم المتحدة.
    Racism, elitism and disrespect for the law are undemocratic. They lead to hatred. They lead to violence, poverty and moral bankruptcy. UN فالعنصرية وحكم النخبة وعدم احترام القانون مظاهر غير ديمقراطية، وهي تؤدي إلى الكراهية والعنف والفقر والإفلاس الأخلاقي.
    It also reveals a disturbing trend of blatant disrespect for humanitarian work. UN وتكشف أيضا عن اتجاه مقلق نحو الازدراء الوقح للعمل الإنساني.
    Israel had not been singled out by the Special Committee but by its blatant, deliberate and consistent non-compliance with international law and its complete disrespect for the United Nations and the international community. UN وقالت إن اللجنة الخاصة لم توجه إصبع الاتهام نحو إسرائيل؛ ولكن الذي وجه إصبع الاتهام نحوها هو عدم امتثالها الفاضح والمتعمد والمنهجي للقانون الدولي، وعدم احترامها القطعي للأمم المتحدة والمجتمع الدولي.
    It is the culture of impunity and disrespect for Palestinian lives that causes a repeat of these tragic incidents in which Palestinians are killed in cold blood. UN إن ثقافة الإفلات من العقاب وازدراء أرواح الفلسطينيين هي التي تتسبب في تكرار هذه الحوادث المفجعة التي يقتل فيها فلسطينيون مع سبق الإصرار والترصد.
    The government has shown nothing but disrespect for this court's authority, so spare me the hollow reverence. Open Subtitles الحكومة لم تظهر سوى عدم الاحترام لسلطة هذه المحكمة اذا، أظهروا لي الاحترام الأجوف
    Israel's continuing refusal to cooperate with the Special Committee was evidence of its disrespect for the international community. UN فرفض إسرائيل المستمر للتعاون مع اللجنة الخاصة دليل على عدم احترامها للمجتمع الدولي.
    I think you suffragettes have taken disrespect for those in authority too far. Open Subtitles أعتقد المطالبات بحق إقتراع المراة قد أنتج عدم إحترام الذين بالسُلطة
    According to the source, this re-arrest shows contempt for the rule of law and disrespect for the civil court decision. UN ويقول المصدر إن القبض عليه مرة أخرى يعبِّر عن احتقار سيادة القانون وعدم احترام قرار المحكمة المدنية.
    Yet, the reality is that Israel acts with complete, systematic and wilful disrespect for the Charter and relevant Security Council and General Assembly resolutions, committing human rights violations and war crimes against the Palestinian people under its occupation with total impunity and barbarism. UN إلا أن إسرائيل تزدري في الواقع ميثاق الأمم المتحدة وقرارات مجلس الأمن والجمعية العامة ذات الصلة ازدراءً كاملاً ومنهجياً ومتعمَّداً، وترتكب انتهاكات حقوق الإنسان وجرائم الحرب بحق الشعب الفلسطيني الرازح تحت احتلالها دون أدنى خشية من العقاب وبهمجية بالغة.
    63. In September 1996, the Israeli leadership had shown its disrespect for holy places when it had opened a tunnel near the Al-Aqsa Mosque in Jerusalem. UN ٣٦ - وفي شهر أيلول/سبتمبر ٦٩٩١، أظهرت القيادة الاسرائيلية استهانتها باﻷماكن المقدسة حين فتحت نفقا قرب المسجد اﻷقصى في القدس.
    Lack of central authority and disrespect for the rule of law have all hindered access to vulnerable populations. UN فعدم وجود سلطة مركزية والاستخفاف بسيادة القانون أغلقا تماما باب الوصول إلى الفئات الضعيفة من السكان.
    119. The letter from the Permanent Representative of the Sudan stressed that such action constituted a total disregard and disrespect for the Council, its decision and its members and those of the United Nations. UN 120 - وقد أكدت الرسالة الموجهة من ممثلة السودان الدائمة أن هذا العمل إنما هو عدم احترام للمجلس ومقرراته وأعضائه وأعضاء الأمم المتحدة واستهتار تام بهم جميعا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد