ويكيبيديا

    "distinction made" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التمييز الوارد
        
    • التفرقة
        
    • التمييز الذي
        
    • بالتمييز الوارد
        
    • التفريق الذي
        
    • التمييز المشار إليه
        
    • للتفرقة التي
        
    • بالتمييز الذي
        
    The Committee also notes the distinction made between expected accomplishments and outputs in paragraph 35 of the report. UN كما تلاحظ اللجنة التمييز الوارد في الفقرة 35 من تقرير الأمين العام بين الإنجازات المتوقعة والنواتج.
    The draft still contains by no means negligible specific elements relating to the regime of responsibility for crimes that justify the distinction made in article 19. UN لا يزال مشروع النص يتضمن عناصر محددة ذات شأن تتعلق بنظام المسؤولية عن الجنايات، وتبرر التمييز الوارد في المادة ١٩.
    The distinction made in articles 43 and 49 is sensible. UN إن التمييز الوارد في المواد 43 إلى 49 قد حالفه الصواب.
    But it should be clear that not every measure taken in pursuit of such a policy should be accepted as legitimate regardless of the ground of distinction made or the nature of the right conferred. UN ولكن ينبغي أن يكون من الواضح أنه لا يجوز قبول كل تدبير يتخذ لتنفيذ سياسات من هذا القبيل على أنه تدبير مشروع بصرف النظر عن سبب التفرقة أو طبيعة الحق الممنوح.
    Italy is aware that the distinction made by the Commission in article 19 of the draft has raised objections on the part of many States. Nevertheless, Italy is still of the opinion that this distinction should be made. UN وتدرك إيطاليا أن التمييز الذي أجرته اللجنة في المادة ١٩ من المشروع واجه اعتراضات من جانب العديد من الدول، غير أن إيطاليا لا تزال تؤيد الرأي القائل بأن هناك ما يستدعي إجراء هذا التمييز.
    The representative of Morocco, speaking on behalf of the African Group, welcomed the distinction made in the secretariat report under agenda item 3 between market access and market entry. UN 12- وتحدث ممثل المغرب بالنيابة عن المجموعة الأفريقية فرحّب بالتمييز الوارد في تقرير الأمانة، في إطار البند 3 من جدول الأعمال، بين إتاحة الوصول إلى الأسواق ودخول الأسواق.
    It also agreed with the distinction made in draft conclusion 8 between the weight of subsequent agreement and that of subsequent practice. UN ويتفق الوفد أيضا مع التمييز الوارد في مشروع الاستنتاج 8 بين وزن الاتفاق اللاحق ووزن الممارسة اللاحقة.
    35. In fact, the distinction made in article 27 is fully justified. UN 35- والواقع أن أهمية التمييز الوارد في المادة 27 لها ما يبررها.
    The draft still contains by no means negligible specific elements relating to the regime of responsibility for crimes that justify the distinction made in article 19 ... UN ما زال النص يتضمن عناصر محددة ليست هينة بأي حال تتعلق بنوع المسؤولية عن الجنايات، وتبرر التمييز الوارد في المادة ١٩ ...
    63. Other representatives viewed the distinction made in article 5 with scepticism. UN ٦٣ - وأبدى ممثلون آخرون شكوكهم إزاء التمييز الوارد في المادة ٥.
    64. Still other representatives considered the distinction made in article 5 to be arbitrary and inadequate. UN ٦٤ - إلا أن ممثلين آخرين اعتبروا أن التمييز الوارد في المادة ٥ اعتباطي وغير كاف.
    In the view of the Constitutional Court, the distinction made in the Penal Code was reasonable because it sought to increase the protection of the physical, mental and moral integrity of women within a couple, in which women were not adequately protected. UN وترى المحكمة الدستورية أن التمييز الوارد في قانون العقوبات معقول لأنه يسعى إلى زيادة حماية سلامة المرأة الجسدية والعقلية والأخلاقية داخل الزواج حيث لا تجد المرأة حماية كافية.
    Some members had not agreed with the Special Rapporteur's proposal to do away with the distinction made in the 1954 Convention relating to the Status of Stateless Persons between such persons in a regular situation and those in an irregular situation in the territory of the expelling State. UN ولم يوافق بعض الأعضاء على اقتراح المقرر الخاص بالإستغناء عن التمييز الوارد في الاتفاقية المتعلقة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية لعام 1954 بين الأشخاص الذين هم في وضع قانوني والأشخاص الذين هم في وضع غير قانوني في إقليم الدولة الطاردة.
    23. The Committee expresses its concern about the distinction made in Belgian legislation between freedom of assembly and the right to demonstrate, which is excessively restricted. UN ٣٢- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء التمييز الوارد في التشريع البلجيكي بين حرية التجمع والحق في التظاهر، مما يؤدي إلى التقييد المفرط لهذا الحق.
    The argument offered in defence of the distinction made is that with seniority come higher authority, responsibilities and thus higher risks for the organization. UN والحجة المقدمة دفاعاً عن هذه التفرقة هي أن الأقدمية تقترن بها سلطة ومسؤولية أعلى وبالتالي مخاطر أكبر على المنظمة.
    The authors add that the State party has not justified the distinction made in article 246. UN ويضيف أصحاب البلاغ أن الدولة الطرف لم تعلل التفرقة المشار إليها في المادة 246.
    The authors add that the State party has not justified the distinction made in article 246. UN ويضيف أصحاب البلاغ أن الدولة الطرف لم تعلل التفرقة المشار إليها في المادة 246.
    Furthermore, it agreed with the distinction made by the Commission between subsequent State practice under article 31 of the Vienna Convention and subsequent practice under article 32. UN وعلاوة على ذلك، فإنه يوافق على التمييز الذي تطبقه اللجنة بين ممارسة الدول اللاحقة بموجب المادة 31 من اتفاقية فيينا والممارسة اللاحقة بموجب المادة 32.
    Noting the distinction made by the Secretary-General between recommendations requiring action at the Secretariat level from those requiring decisions and measures at the intergovernmental level, UN إذ يلاحظ التمييز الذي وضعه اﻷمين العام بين التوصيات التي تتطلب إجراءات على مستوى اﻷمانة وبين التوصيات التي تتطلب قرارات وتدابير على المستوى الحكومي الدولي،
    As regards the distinction made in article 22 between acceptance of the statute and acceptance of the jurisdiction of the court, reservations were expressed on the opt-in approach, which, it was stated, leaned too much on the side of conservatism to the detriment of the interests of the international community and might leave the court with a very narrow field of competence and thus run counter to the general aim of the statute. UN ٢٠١ - فيما يتعلق بالتمييز الوارد في المادة ٢٢ بين قبول النظام اﻷساسي وقبول اختصاص المحكمة، أيديت تحفظات بشأن نهج خيار القبول الذي قيل إنه يميل أكثر الى جانب المحافظة على ما هو قائم على حساب مصالح المجتمع الدولي وقد يترك للمحكمة مجالا ضيقا للاختصاص وبالتالي فإنه يتنافى مع الهدف العام للنظام اﻷساسي.
    The distinction made in paragraph 4 was very difficult to maintain, and it would be better to avoid referring to particular types of technology. UN مضيفا أنه يصعب اﻹبقاء على التفريق الذي جرى في الفقرة ٤، ويستحسن تجنب اﻹشارة إلى أنواع معينة من التكنولوجيا.
    Therefore, the distinction made in this section between civil and political rights on the one hand, and economic, social and cultural rights on the other, should merely be seen as reflecting the terminology used by the two international covenants. UN ولذلك فإن التمييز المشار إليه في هذا الفرع بين الحقوق المدنية والسياسية من جهة والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من جهة أخرى، يجب النظر إليه ببساطة على أنه يعكس المصطلحات المستخدمة في العهدين الدوليين.
    49. The distinction made by Ms. Tavares da Silva between a purely cosmetic post and one with genuine responsibility was important. UN 49 - وثمة أهمية للتفرقة التي أبرزتها السيدة تافاريس دا سيلفا بين وظيفة كمالية محضة ووظيفة ذات مسؤولية فعلية.
    The Board was also informed about the distinction made in the use of resources between the regular budget and the Voluntary Fund. UN كذلك أُبلغ المجلس بالتمييز الذي يُراعى في استخدام الموارد بين الميزانية العادية وصندوق التبرعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد