| A distinction must be drawn between the opposability of the acts in question and the responsibility which might derive from them. | UN | وأضاف أنه يجب التمييز بين إمكانية الإحتجاج بالأفعال قيد النظر وبين المسؤولية التي يمكن أن تترتب على تلك الأفعال. |
| A clear distinction must be drawn between State and private monopoly control, both of which were equally unacceptable. | UN | وقال إنه يجب التمييز بوضوح بين احتكار الدولة واحتكار القطاع الخاص وكلاهما غير مقبول. |
| Here, a first distinction must be drawn between notice registries and document registries. | UN | وهنا يجب التمييز أولا بين سجلات الإشعارات وسجلات المستندات. |
| At the same time, a distinction must be drawn between the Ethiopian Government and its representatives, and the Ethiopian people. | UN | وينبغي التمييز في نفس الوقت بين الحكومة اﻹثيوبية وممثليها، والشعب اﻹثيوبي. |
| Here a distinction must be drawn between present assets of the grantor and future assets. | UN | وهنا، لا بد من التمييز بين موجودات المانح الحالية والموجودات الآجلة. |
| A clear distinction must be drawn among the four traditional kinds of unilateral act: promise, waiver, recognition and protest. | UN | ينبغي التمييز بوضوح بين أنواع الأفعال الانفرادية التقليدية الأربعة: الوعد، التنازل، الاعتراف والاحتجاج. |
| To do so, a distinction must be drawn between international and non-international armed conflicts. | UN | ولهذا يجدر التمييز بين المنازعات المسلحة الدولية والمنازعات المسلحة غير الدولية. |
| A distinction must be drawn between the substitution arrangement and its exercise. | UN | وأضاف أنه يجب التمييز بين ترتيب الاستعاضة وممارستها. |
| She further agreed with Mrs. Higgins that a distinction must be drawn between replies to requests for information and compliance with the Committee's views. | UN | كما أنها توافق السيدة هيغينز من حيث أنه يجب التمييز بين الردود على طلبات المعلومات والامتثال ﻵراء اللجنة. |
| A clear distinction must be drawn between a border — which in this case has already been established and internationally recognized — and its demarcation, which is its implementation on the ground. | UN | يجب التمييز بوضوح بين الحد، وهو في هذه الحالة قد سبق وضعه والاعتراف به دوليا. وبين ترسيمه الذي هو تنفيذه على اﻷرض. |
| 19. Secondly, a distinction must be drawn between the State and State enterprises which had a separate legal personality. | UN | ٩١ - ثانيا، يجب التمييز بين الدولة ومؤسسات الدولة إذ أن لهذه المؤسسات شخصية قانونية مستقلة. |
| Just as in the case in relation to third-party effectiveness of security rights in proceeds of disposition of encumbered assets, a distinction must be drawn based on the manner in which the initially encumbered assets are described. | UN | ومثل حالة نفاذ الحقوق الضمانية في عائدات التصرّف في موجودات مرهونة تجاه الأطراف الثالثة، يجب التمييز على أساس الأسلوب الذي توصف به الموجودات المرهونة أصلا. |
| However, a distinction must be drawn between the more or less uncoordinated conduct of the supporters of such a movement and conduct which for whatever reason is attributable to an “organ” of that movement. | UN | ولكن يجب التمييز بين التصرفات التي هي على درجات متفاوتة من عدم التنسيق الصادرة عن مؤيدي هذه الحركات والتصرفات التي، لسبب ما، تُنسب الى " جهاز " من أجهزة تلك الحركات. |
| However, given the efforts by some to treat people exercising their natural right to self-defence as terrorists, a distinction must be drawn between the reprehensible crime of terrorism and the lawful struggle for liberation, defined as a right by the United Nations Charter. | UN | غير أنه نظرا للجهود التي يبذلها البعض بهدف معاملة الشعوب التي تمارس حقها الطبيعي في الدفاع عن النفس كإرهابيين، يجب التمييز بين جريمة الإرهاب المستنكرة والحق الشرعي في الكفاح من أجل التحرر، على النحو الذي حدده ميثاق الأمم المتحدة. |
| A distinction must be drawn between public and State interests, in order to avoid confusion. | UN | وينبغي التمييز بين المصالح العامة ومصالح الدولة، تفادياً لأي التباس. |
| A distinction must be drawn between people and bureaucracies. | UN | وينبغي التمييز بين الناس والبيروقراطيات، ويجب أن يكون بلغة واضحة؛ |
| The principle of extradite or prosecute was important in that regard, but a distinction must be drawn between the exercise of extraterritorial jurisdiction and that of universal jurisdiction. | UN | إن مبدأ تسليم المشتبه به أو محاكمته هو مبدأ هام في هذا الصدد، ولكن لا بد من التمييز بين ممارسة الولاية القضائية خارج الإقليم وممارسة الولاية القضائية العالمية. |
| The right to citizenship would never be denied to any person who respected the law, but a distinction must be drawn between long-time settlers and illegal immigrants. | UN | وأضاف قائلا إن حق المواطنة لن يحرم منه أي شخص يحترم القانون، ولكن ينبغي التمييز بين المستوطنين لأجل طويل والمهاجرين غير الشرعيين. |
| 94. A distinction must be drawn between those imprisoned for wrongdoing and those detained for breaches of the residence requirements. | UN | 94- يجدر التمييز بين السجناء بسبب ارتكاب جنح والسجناء بسبب ارتكاب مخالفة لقانون الإقامة. |
| As a firm defender of the legitimate struggle of peoples under foreign occupation or colonial domination to exercise their right of selfdetermination, her Government once again expressed its support for and solidarity with the Palestinian nation and people and emphasized that a clear distinction must be drawn between such struggles and acts of terrorism. | UN | وحكومتها، بوصفها من المدافعين بثبات عن الكفاح المشروع للشعوب الواقعة تحت الاحتلال الأجنبي أو السيطرة الاستعمارية من أجل ممارسة حقها في تقرير المصير، تعرب مرة أخرى عن دعمها وتضامنها مع فلسطين، بلدا وشعبا، وتؤكد على وجوب التمييز بوضوح بين هذه الكفاحات وأعمال الإرهاب. |
| A clearer distinction must be drawn between peacekeeping operations and enforcement operations. | UN | وينبغي وضع تمييز أكثر وضوحا بين عمليات حفظ السلام وعمليات اﻹنفاذ. |
| A distinction must be drawn between incentives for saving and incentives for ownership. | UN | ويجب التمييز بين حوافز الادخار وحوافز الملكية. |