ويكيبيديا

    "distinction on" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تمييز على
        
    • تمييز بينهم في
        
    • تفرقة على
        
    • أي تمييز قائم على
        
    There was no distinction on the grounds of sex in services offered to students, syllabuses or exams. UN وليس ثمة أي تمييز على أساس الجنس سواء في الخدمات التي تقدم إلى الطلاب أو في المناهج الدراسية أو الامتحانات.
    Section 10 guarantees the right to the full and equal recognition and exercise of an individual's rights and freedoms without distinction on the basis of handicap. UN فالمادة ١٠ تكفل الحق في الاعتراف الكامل والمتساوي بحقوق الفرد وحرياته وممارسته لها دون أي تمييز على أساس اﻹعاقة.
    The Government stated that the Minimum Wages Ordinance, 1961, provides for equal minimum wages for the different categories of workers in industrial undertakings without distinction on the ground of sex. UN وذكرت الحكومة أن قانون الحد الأدنى للأجور، 1961، ينص على المساواة في الحد الأدنى للأجور بالنسبة لمختلف فئات العمال في المشاريع الصناعية دون تمييز على أساس الجنس.
    This article stipulates that all persons are equal in regard to human dignity and equal before the law in regard to public rights and obligations, without distinction on ground of sex, origin, language or religion. UN فقد نصت تلك المادة على أن الناس سواسية في الكرامة الإنسانية، وهم متساوون أمام القانون في الحقوق والواجبات العامة، لا تمييز بينهم في ذلك بسبب الجنس أو الأصل أو اللغة أو الدين.
    Section 14 of the Constitution prohibits forced labour without distinction on the grounds of sex and gender, thus protecting people of both sexes against forced labour. UN وتحظر المادة 14 من الدستور السخرة دون تفرقة على أساس الجنس ونوع الجنس، مما يحمي الناس من الجنسين ضد السخرة.
    Since 1984, Guinea has had an integrated and efficient social insurance system covering all workers in the country, without distinction on grounds of sex or job category. UN ومنذ عام 1984، تم إنشاء آلية للتأمين الاجتماعي المتكامل والفعال من أجل عمال البلد دون تمييز على أساس الجنس أو الفئة:
    This means that the various components of the remuneration must be fixed on the same basis for every employee, without distinction on grounds of sex. UN ويتحتم من ثم تحديد مختلف عناصر الأجر وفقاً لنفس القواعد بالنسبة لكل أجير، دونما تمييز على أساس الجنس.
    Following independence, a unified approach had been adopted which made no distinction on grounds of religious belief. UN وعلى إثر الاستقلال، اعتمد نهج موحد لا يقيم أي تمييز على أساس المعتقد الديني.
    There were no laws in Poland regarding the legal status of persons that made any distinction on the grounds of race or ethnic origin. UN ولا توجد في بولندا أية قوانين تتصل بالمركز القانوني لﻷشخاص فيها أي تمييز على أساس العنصر أو اﻷصل اﻹثني.
    Again, there is no distinction on the grounds of nationality. UN ومرة أخرى، نؤكد أنه لا يوجد أي تمييز على أساس الجنسية.
    Accordingly, the Association does not make any distinction on the grounds of sex, race, religion, or any other issue. UN لذا، لا يوجد داخل الرابطة تمييز على أساس الجنس أو العرق أو الدين أو أي نوع آخر من أنواع التمييز.
    124. The right to New Zealand citizenship and to hold a New Zealand passport makes no distinction on the grounds of disability. UN 124- وليس هناك تمييز على أساس الإعاقة في الحق في اكتساب الجنسية النيوزيلندية وحمل جواز سفر نيوزيلندي.
    There is no distinction on the basis of disability. UN وليس هناك تمييز على أساس الإعاقة.
    As far as jurisdiction is concerned, the Codes of Civil and Criminal Procedure make no distinction on the basis of gender among the parties to a case. UN أما على صعيد الفقه القانوني، فإن قانون أصول المحاكمات المدنية وقانون الإجراءات الجنائية لا يقيمان أي تمييز على أساس جنس الأطراف المتقاضية.
    The Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women promotes gender equality and sets out measures for the advancement of all women without distinction on the basis of their nationality/citizenship or other legal status, such as refugee, migration or marital status. UN وتشجع اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة المساواة بين الجنسين وتحدد التدابير الرامية إلى النهوض بجميع النساء، بدون تمييز على أساس الجنسية أو المواطنة أو أي مركز قانوني آخر، من قبيل مركز اللجوء أو الهجرة أو الحالة الزوجية.
    33. The Constitution of Qatar guarantees that all persons are equal before the law without distinction on the grounds of sex, origin, language or religion. UN 33 - ويكفل الدستور القطري أن يكون جميع الأشخاص سواسية أمام القانون دون تمييز على أساس الجنس أو اللغة أو الدين.
    Since 1984, Guinea has had an integrated and efficient social insurance system aimed at all those who work in the country, without distinction on grounds of sex or job category. UN ومنذ عام 1984، أنشئت آلية للتأمين الاجتماعي متكاملة وفعالة لصالح عمال البلد، دون تمييز على أساس الجنس أو المستوى الاجتماعي.
    At the same time, however, it will also maintain and protect the equal fundamental rights and freedoms of all citizens and groups, without distinction on the basis of ethnicity, religion, culture, gender, or economic and social status. UN وفي نفس الوقت، سيحرص الدستور على صون وحماية الحقوق والحريات الأساسية المتساوية لكافة المواطنين والمجموعات، دون تمييز على أساس العرق، أو الدين، أو الثقافة، أو نوع الجنس، أو الوضع الاقتصادي والاجتماعي.
    72. Article 29 of the Constitution provides that: " All persons are equal in regard to human dignity and are also equal before the law in regard to their public rights and obligations, without distinction on grounds of sex, origin, language or religion. " UN 72- ونصت المادة 29 من الدستور على " أن الناس سواسية في الكرامة الإنسانية وهم متساوون لدى القانون في الحقوق والواجبات العامة لا تمييز بينهم في ذلك بسبب الجنس أو الأصل أو اللغة أو الدين " .
    16. Article 29 provides further details concerning the principle of equality by indicating that “all persons are equal in regard to human dignity and are also equal before the law in regard to their public rights and obligations, without distinction on grounds of sex, origin, language or religion”. UN ٦١- كما نصت المادة ٩٢ على تفصيلات مبدأ المساواة حيث أشارت إلى " أن الناس سواسية في الكرامة اﻹنسانية وهم متساوون لدى القانون في الحقوق والواجبات العامة لا تمييز بينهم في ذلك بسبب الجنس أو اﻷصل أو اللغة أو الدين " .
    One of the basic principles of the Kuwaiti social security system is that of the equality of all categories of citizens. Accordingly, there is no distinction on grounds of sex, although due consideration is given to cases requiring special care, such as women. UN ومن المبادئ الأساسية في نظام التأمينات الاجتماعية الكويتي مبدأ المساواة بين كل فئات المواطنين فليست هناك تفرقة على أساس الجنس مع مراعاة الحالات التي تحتاج إلى رعاية خاصة مثل المرأة.
    There is no distinction on the basis of sex in the provisions of Presidential Decree No. 96/442 of 9 December 1996 governing the status of diplomatic and consular officers, in its section on recruitment, training and promotion. Article 17 of that decree provides in fact that: UN ولا يوجد أي تمييز قائم على الجنس في أحكام المرسوم الرئاسي رقم ٦٩/٢٤٤ في ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ٦٩٩١، الذي يتضمن نظام الموظفين الدبلوماسيين والقنصليين، في فصله الخاص بالتوظيف والتدريب والترقية، وتشير المادة ٧١ من هذا المرسوم إلى ما معناه:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد