ويكيبيديا

    "distinction or discrimination" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تفرقة أو تمييز
        
    • تفريق أو تمييز
        
    • تمييز أو تفرقة
        
    Every citizen has the discretion to practise his/her faith, without any distinction or discrimination. UN ولكل مواطن حرية ممارسة معتقده دون تفرقة أو تمييز.
    It is principle that a Muslim's faith is incomplete unless he believes in all God's messengers and all His scriptures without any distinction or discrimination. UN وتبين مبادئ الشريعة أن إيمان المسلم لا يكتمل إلا بالإيمان بكافة رسل الله والكتب السماوية بلا تفرقة أو تمييز.
    We want rational disarmament and an end to the arms race and to the development of weapons of mass destruction, without distinction or discrimination. UN ونريد نزعا رشيدا للسلاح وإنهاء لسباق التسلح ولتطوير أسلحة الدمار الشامل دون تفرقة أو تمييز.
    The provision proceeds to guarantee fair wages and equal remuneration for work of equal value without distinction or discrimination of any kind, in particular on basis of gender, disability or race. UN ويضمن الحكم بعد ذلك مرتّبات عادلة وأجورا متساوية لقاء الأعمال المتساوية في القيمة دون تفريق أو تمييز من أي نوع ولاسيما على أساس الجنس أو الإعاقة أو العرق.
    The same prohibition applies to pay which the Employment Act in section 6 guarantees to be equal for work of equal value without distinction or discrimination of any kind. UN وينطبق الحظر ذاته على الأجور التي يكفل قانون الشغل في الفصل 6 أن تكون متساوية لقاء العمل المتساوي في القيمة دون تفريق أو تمييز من أي نوع.
    Its work should therefore be pursued without distinction or discrimination of any kind, and must lead to tangible results. UN ومن ثم ينبغي مواصلة عملها دون تمييز أو تفرقة من أي نوع، ويجب أن يقود إلى نتائج ملموسة.
    The provisions of the Code apply to all workers, whether Egyptian nationals or aliens in a regular situation, without distinction or discrimination. UN وهو يسري على جميع العاملين من المواطنين أو العمال الأجانب الذين هم في وضع نظامي بدون تفرقة أو تمييز.
    Malta remained committed to UPR and considered it a strong mechanism addressing all human rights and being equally applied to all Member States without distinction or discrimination. UN وتظل مالطة ملتزمة بالاستعراض الدوري الشامل وتعتبره آلية قوية تتناول جميع حقوق الإنسان وتطبق بشكل متساو على جميع الدول الأعضاء بدون تفرقة أو تمييز.
    It prohibits discrimination and enshrines the principle of fair wages and equal remuneration for work of equal value without distinction or discrimination of any kind, in particular, on the basis of gender, among other grounds. UN ويحظر التمييز ويجسد مبدأ عدالة الأجور والمساواة في المعاملة فيما يتعلق بالعمل المتعادل القيمة دون تفرقة أو تمييز من أي نوع، لا سيما بسبب نوع الجنس، ضمن أسباب أخرى.
    Under the international conventions adopted by the ILO and pursuant to national labour legislation, indigenous peoples are fully entitled to employment, free choice of employment, satisfactory conditions of employment, medical care and social security, without distinction or discrimination on grounds of race or identity. UN للشعوب الأصلية الحق في التمتع الكامل، عملاً بالاتفاقيات الدولية التي اعتمدتها منظمة العمل الدولية ووفقاً للتشريعات الوطنية في مجال قانون العمل، بالتوظف، وبحرية اختيار الوظيفة، وبأوضاع وظيفية مُرضية، وبالرعاية الطبية والضمان الاجتماعي، دون تفرقة أو تمييز بسبب العنصر أو الهوية.
    In the alternative, there is no violation of article 2 because a differentiation based on reasonable and objective criteria does not amount to an invidious distinction or discrimination within the meaning of article 2. UN وفي المقابل، لا يوجد انتهاك للمادة 2 لأن التفريق القائم على أساس معايير معقولة وموضوعية ليس بمثابة تفرقة أو تمييز مثير للبغضاء، بالمعنى المقصود في المادة 2.
    In the alternative, there is no violation of article 2 because a differentiation based on reasonable and objective criteria does not amount to an invidious distinction or discrimination within the meaning of article 2. UN وفي المقابل، لا يوجد انتهاك للمادة 2 لأن التفريق القائم على أساس معايير معقولة وموضوعية ليس بمثابة تفرقة أو تمييز مثير للبغضاء، بالمعنى المقصود في المادة 2.
    All persons held in detention, regardless of whether they are Egyptian citizens or aliens, enjoy the same safeguards available under the law, without distinction or discrimination, as noted earlier in this report. UN - ويتمتع الكافة سواء المواطنين أو الأجانب بكافة الضمانات المقررة بالقانون والمتعلقة بالعدالة الجنائية والسالف الإشارة إليها دون تفرقة أو تمييز.
    Every indigenous person has the right to work without distinction or discrimination on grounds of his identity, and the right to “equal pay for equal work”, to satisfactory health conditions and to social security. UN ولكل فرد من أفراد الشعوب الأصلية الحق في العمل دون تفرقة أو تمييز بسبب هويته، والحق في " الحصول على نفس الأجر مقابل نفس العمل " على قدم المساواة، وفي شروط صحية مُرضية وفي الضمان الاجتماعي.
    Secondly, it drew attention to the adoption of a double standard as far as political positions are concerned, and it noted an indifference to the legal and political standards imposed by internationally binding agreements, where a balance is struck between rights and obligations in the process of the coexistence of interests among various countries, without any distinction or discrimination. UN ثانيا: اعتماد نهج الكيل بمكيالين في المواقف السياسية، وعدم الاكتراث بما تفرضه أحكام التنظيم الدولي من القياسات القانونية والسياسية، التي تتوازن فيها الحقوق والالتزامات في عملية تعايش المصالح بين الدول دون تفريق أو تمييز.
    For example, Yemeni children of Jewish parents enjoy the same freedom and human, economic, educational and other rights and obligations as other Yemeni citizens without any distinction or discrimination. UN فاﻷطفال اليمنيون وإن كان والديهم يدينون بالديانة اليهودية مثلاً يمارسون حريتهم ويحصلون على حقوقهم اﻹنسانية والاقتصادية والتعليمية وغيرها من الحقوق وفقاً للحقوق والواجبات العامة لكل المواطنين اليمنيين ودون تفريق أو تمييز بين المواطنين.
    The constitutional principles give citizens the right to stand for election and to elect the members of the Chamber of Deputies without any distinction or discrimination among them on grounds of religion, language, sex, denomination or any form of racial discrimination. UN 129- وأعطت المبادئ الدستورية المواطنين حق الترشيح والانتخاب لمجلس النواب دون أي تفريق أو تمييز بينهم على أساس الدين أو اللغة أو الجنس أو الطائفة أو غيرها من أنواع التمييز العنصري.
    4. Article 19 concerning recognition of the basic rights and duties of all citizens without distinction or discrimination on grounds of origin, race or religion; UN ٤- المادة التاسعة عشرة )إقرار الحقوق والواجبات اﻷساسية لجميع المواطنين دون تفريق أو تمييز بسبب العرق أو الجنس أو الدين(.
    This right shall be implemented without any distinction or discrimination for reasons of race, descent, national, ethnic or social origin, colour, gender, sexual orientation, age, language, religion or belief, political or other opinion, economic situation or heritage, diverse physical or mental functionality, civil status, birth or any other condition. UN ويجب تنفيذ هذا الحق دون أي تفريق أو تمييز لأسباب تتعلق بالعرق أو النسب أو الأصل القومي أو الإثني أو الاجتماعي أو اللون أو نوع الجنس أو الميل الجنسي أو العمر أو اللغة أو الدين أو المعتقد أو الرأي السياسي أو غيره أو الوضع الاقتصادي أو الميراث أو القدرات الجسدية أو العقلية المختلفة أو الحالة المدنية أو الميلاد أو أي ظرف آخر.
    Accordingly, article 26 of the Constitution provides that, as with postal, telegraphic and telephone communications, electronic correspondence cannot be monitored other than pursuant to a court order. Here it is worth noting that this protection is extended to all individuals and persons, whether they be foreign or national natural or legal persons, without any distinction or discrimination among them. UN فقد نصت المادة 26 من الدستور على عدم جواز مراقبة المراسلات الإلكترونية إلا بأمر من القضاء شأنها في ذلك شأن المراسلات البريدية والبرقية والهاتفية، ويشار هنا إلى أن هذه الحماية تمتد لتسري على جميع الأفراد والأشخاص سواء كانوا أشخاصاً طبيعيين أو اعتباريين من المواطنين أو الأجانب دون أي تفريق أو تمييز من أي نوع بينهم.
    This special session provides a unique opportunity to reaffirm our responsibility for the construction of a world in which the right to be a child and a young person is a universal reality without distinction or discrimination. UN هذه الدورة الاستثنائية توفر فرصة فريدة لنا لنعيد تأكيد مسؤوليتنا عن بناء عالم يكون فيه حق الإنسان في أن يكون طفلا وأن يكون ناشئا حقيقة عالمية دون أي تمييز أو تفرقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد