I now give the floor to the distinguished representative of the Russian Federation. | UN | والآن أعطي الكلمة إلى الممثل الموقر للاتحاد الروسي. |
I now call on the distinguished representative of Chile, Ambassador Juan Enrique Vega. | UN | أدعو الممثل الموقر لشيلي، السفير خوان إنريكي فيغا ليأخذ الكلمة الآن. |
I now call on the distinguished representative of Canada, Ambassador Christopher Westdal. | UN | والآن أعطي الكلمة إلى الممثل الموقر لكندا السفير كريستوفر وستدال. |
However, I do want to repeat what has just been stated by the distinguished representative of the United States, namely, there have been no formal objections. | UN | بيد أنني أود بالتأكيد أن أكرر ما بينته اﻵن الممثلة الموقرة للولايات المتحدة اﻷمريكية، وهو أنه لم يكن هناك اعتراض رسمي. |
I congratulate you, Sir, a distinguished representative of the Republic of Nicaragua who today is leading the Assembly. | UN | وأهنئكم، سيدي، أيها الممثل المرموق لجمهورية نيكاراغوا وأنتم تقودون الجمعية اليوم. |
The PRESIDENT (translated from Arabic): I thank the distinguished representative of the United States of America. I am at your disposal, distinguished delegates, and I am willing to respond to your wishes if you believe that we could be ready, within 24 hours, to identify the Chairman of the Ad Hoc Committee and the coordinators. | UN | الرئيس )الكلمة بالعربية(: أشكر السيدة ممثلة الولايات المتحدة اﻷمريكية، وأنا جاهز لتلبية رغبتكم إذا كنتم ترون بأننا سنكون جاهزين خلال ٤٢ ساعة في تحديد المنسقين والسيد رئيس اللجنة فأنا جاهز. |
Before I call on the distinguished representative of the Russian Federation, Mr. Vasiliev, I would like to make the following statement. | UN | قبل أن أعطي الكلمة لمعالي ممثل الاتحاد الروسي، السيد فاسيلييف، أود أن أُدلي بالبيان التالي. |
And now I would like to give the floor to the distinguished representative of the United States of America, Ambassador Ledogar. | UN | وأود اﻵن إعطاء الكلمة إلى الممثل الموقر للولايات المتحدة اﻷمريكية، السفير ليدوغار. |
I think the distinguished representative of the Russian Federation is asking for the floor. | UN | أعتقد أن الممثل الموقر للاتحاد الروسي يطلب الكلمة. |
I particularly deplore the fact that the distinguished representative saw fit to simply reject the validity of United Nations Security Council resolution 1718, which is also binding on the DPRK. | UN | وآسف بصفة خاصة لأن الممثل الموقر استنسب بكل بساطة إنكار صلاحية القرار 1718 الصادر عن مجلس الأمن وهو قرار ملزم أيضاً بالنسبة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
I now give the floor to the distinguished representative of South Africa, Mr. Johann Kellerman. | UN | والآن أعطي الكلمة إلى الممثل الموقر لجنوب أفريقيا السيد يوهان كيليرمان. |
I call on the distinguished representative of the Democratic People's Republic of Korea. | UN | وأدعو الممثل الموقر لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى أخذ الكلمة. |
The next speaker on my list is the distinguished representative of the Republic of Korea, Ambassador Chung. | UN | وأعطي الكلمة للمتحدث التالي الممثل الموقر لجمهورية كوريا، السفير تشانغ. |
The next speaker on my list is the distinguished representative of South Africa, Mr. Tom Markram. | UN | وأعطي الكلمة للمتحدث التالي الممثل الموقر لجنوب أفريقيا، السيد توم ماركرام. |
I think that all of us in the CD would be very happy to hear such a denunciation or enunciation by the distinguished representative of India. | UN | واعتقد أننا جميعا في مؤتمر نزع السلاح سنكون في منتهى السعادة أن نسمع مثل هذا النقض أو الإعلان من جانب الممثلة الموقرة للهند. |
I now have pleasure in giving the floor to the next speaker, the distinguished representative of Canada, Ms. Ann Pollack. | UN | ويسعدني الآن أن أعطي الكلمة للمتحدثة التالية، الممثلة الموقرة لكندا، السيدة آن بولاك. |
Albania fully aligns itself with the statement made by the distinguished representative of Slovenia on behalf of the European Union. | UN | ألبانيا تؤيد تأييدا تاما البيان الذي أدلى به الممثل المرموق لسلوفينيا بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي. |
The President (spoke in Arabic): I extend my thanks to the distinguished representative of Iraq for her statement. As a matter of fact, it has not been possible to meet with me officially for bilateral consultations or with the other members of the P-6. | UN | وشكراً جزيلاً سيدي الرئيس. الرئيس (تكلم بالعربية) أتوجه إلى السيدة ممثلة العراق بالشكر الجزيل على هذه الكلمة، وفعلاً لم يتسن لنا اللقاء الرسمي للتشاور الثنائي معي أو مع الأعضاء الآخرين من مجموعة الرؤساء الست. |
I would now like to give the floor to the distinguished representative of the Russian Federation, Mr. Anton Vasiliev. | UN | أعطي الكلمة الآن لمعالي ممثل الاتحاد الروسي، السيد أنتون فاسيلييف. |
I now give the floor to Ms. Žunec-Brandt, the distinguished representative of Croatia. | UN | وأعطي الكلمة الآن للسيدة زونيك براندت، سفيرة كرواتيا الموقَّرة. |
I would now like to invite the distinguished representative of the United Kingdom, Ambassador David Broucher, to take the floor. | UN | والآن أدعو الممثل المحترم للمملكة المتحدة، السفير ديفيد براوتشر، إلى أخذ الكلمة. |
I now recognize the distinguished representative of Germany, Ambassador Hoffmann. | UN | وأرى الآن أن السيد ممثل ألمانيا، السفير هوفمان يود التحدث فليتفضل. |
I now give the floor to the distinguished representative of Brazil. | UN | أعطي الكلمة الآن لممثِّل البرازيل الموقَّر. |
I now give the floor to the distinguished representative of Algeria, Ambassador Jazairy. | UN | وأعطي الكلمة الآن لمندوب الجزائر السفير الجزائري. |