ويكيبيديا

    "distortion of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تشويه
        
    • تحريف
        
    • التشوه في
        
    • تشويها
        
    • مشوه لحقيقة
        
    This is a misconceived position based on the distortion of the principle that self-determination cannot be used to disintegrate a Member State. UN وهذا موقف ينطلق من تصور خاطئ ويستند إلى تشويه للمبدأ القاضي بأنه لا يجوز استغلال تقرير المصير لتفتيت دولة عضو.
    That is not true and is a distortion of the underlying fundamental reality on the Korean peninsula. UN فذلك ليس صحيحا وهو تشويه للواقع الأساسي الكامن في شبة الجزيرة الكورية.
    I just want to point that out and rectify the distortion of the facts by our colleague from the Democratic People's Republic of Korea. UN وذلك ما وددت أن ألفت الانتباه إليه وأن أصحح تشويه الحقائق الذي قام به زميلنا ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    The distortion of the history of Azerbaijan and of the Caucasus as a whole was an important part of these programmes. UN وكان تحريف تاريخ أذربيجان والقوقاز ككل جزءا هاماً من هذه البرامج.
    The introduction of IPSAS would ensure that agencies do not report unliquidated obligations in their expenditures as firm commitments, thus correcting the distortion of the level of actual disbursement. UN ومن شأن إدخال تلك المعايير ضمان عدم إبلاغ الوكالات عن الالتزامات غير المصفاة في نفقاتها باعتبارها التزامات باتة، لتصحح بالتالي التشوه في مقدار الإنفاق الفعلي.
    This provision constitutes an outright distortion of the mandate of UNMIK and is a direct violation of the sovereignty and territorial integrity of the Federal Republic of Yugoslavia. UN وهذا الشرط يشكل تشويها سافرا لولاية البعثة، كما أنه انتهاك مباشر لسيادة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وسلامتها اﻹقليمية.
    5.1 On 23 June 2008 the author wrote that the State party's discussion of the " two different claims " is a distortion of the facts and the points of law she has raised. UN 5-1 في 23 حزيران/يونيه 2008 صرحت صاحبة البلاغ بأن الدولة الطرف قد قامت بتحليل " نوعين مختلفين من الشكاوى " بشكل مشوه لحقيقة الوقائع والوسائل القانونية التي طرحتها.
    It would simply be a distortion of the truth to blame the principle of sovereignty for the inaction or dysfunction of the United Nations system. UN وسيكون إلقاء اللوم على مبدأ السيادة في تقاعس منظومة الأمم المتحدة عن العمل أو قصورها مجرد تشويه للحقيقة.
    We recognize that valid data often makes it easier to tell a story as it is, and therefore, disallows subjectivity and distortion of the facts. UN ونحن نسلِّم بأن البيانات المؤكدة غالباً ما تجعل من السهل رواية الحقيقة كما هي، وبذلك لا تسمح بالذاتية أو تشويه الحقائق.
    That, again, is a distortion of the notion by comparison with the contents of international rules. UN وهذا مرة أخرى تشويه للمفهوم بالمقارنة مع محتويات القواعد الدولية.
    The distortion of the history of Azerbaijan and of the Caucasus as a whole was an important part of these programmes. UN وقد كان تشويه تاريخ أذربيجان والقوقاز ككل جزءا هاما من هذه البرامج.
    Invalidating this result is also tantamount to a distortion of the free will of Member States. UN إن إلغاء هذه النتيجة يرقى أيضا إلى مستوى تشويه الإرادة الحرة للدول الأعضاء.
    The distortion of the rationale and the interpretation of international human rights standards and frameworks, particularly as regards gender equality and engaging or partnering with men to transform gender inequality, is thus reinforced by such arguments. UN ومثل هذه الحجج تمعن في تشويه الأساس المنطقي وتفسير معايير وأطر حقوق الإنسان الدولية، لا سيما فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وإشراك الرجال أو التشارك معهم لتحويل معنى عدم المساواة بين الجنسين.
    We consider that any attempt to limit the right of delegations to vote on their beliefs would lead to a distortion of the entire process. UN ونعتبر أن أي مسعى لتقييد حق الوفود في التصويت استنادا إلى معتقداتها سيؤدي إلى تشويه العملية برمتها.
    We are concerned only with the distortion of the resolution on human rights and terrorism and its use by India in the context of the dispute over Jammu and Kashmir. UN فلا يقلقنا إلا تشويه القرار المتعلق بحقوق اﻹنسان واﻹرهاب واستعمال الهند له في سياق النزاع على جامو وكشمير.
    The Greek Cypriot allegations on displaced persons are also a distortion of the facts and are misleading. UN إن المزاعم القبرصية اليونانية فيما يتعلق بالمشردين هي أيضا تشويه للحقائق ومضللة.
    The result had been a distortion of the real capacity of Member States to pay. UN وأصبحت النتيجة هي تشويه قدرة الدول اﻷعضاء الحقيقية على الدفع.
    It was a distortion of the Charter to emphasize the criteria of efficiency, competence and integrity of staff at the expense of geographical representation. UN فالتركيز على معايير الكفاءة واﻷهلية والنزاهة للموظفين على حساب التمثيل الجغرافي هو بمثابة تحريف للميثاق.
    That was rooted in the distortion of the concept of family, which was the foundation and reflection of society and which helped individuals to understand values and principles. UN وذلك متأصل في تحريف مفهوم الأسرة الذي هو أساس المجتمع وانعكاس له ويساعد الأفراد على فهم القيم والمبادئ.
    That was a serious distortion of the spirit of self-determination, as well as a serious violation of Argentina's territorial integrity. UN وقال إن ذلك ينطوي على تحريف خطير لروح مبدأ تقرير المصير وانتهاك جسيم للسلامة الإقليمية للأرجنتين.
    The introduction of IPSAS would ensure that agencies do not report unliquidated obligations in their expenditures as firm commitments, thus correcting the distortion of the level of actual disbursement. UN ومن شأن إدخال تلك المعايير ضمان عدم إبلاغ الوكالات عن الالتزامات غير المصفاة في نفقاتها باعتبارها التزامات باتة، لتصحح بالتالي التشوه في مقدار الإنفاق الفعلي.
    That was a distortion of the Charter of the United Nations and of the relevant resolutions. UN وذكر أن ذلك يمثل تشويها لميثاق الأمم المتحدة والقرارات ذات الصلة.
    5.1 On 23 June 2008 the author wrote that the State party's discussion of the " two different claims " is a distortion of the facts and the points of law she has raised. UN 5-1 في 23 حزيران/يونيه 2008 صرحت صاحبة البلاغ بأن الدولة الطرف قد قامت بتحليل " نوعين مختلفين من الشكاوى " بشكل مشوه لحقيقة الوقائع والوسائل القانونية التي طرحتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد