divergent views were expressed on the application of financial penalties. | UN | وتم الاعراب عن آراء متباينة بشأن تطبيق الجزاءات المالية. |
While no delegation expressed any views against expansion, there were divergent views as to how such an expansion should take place. | UN | فيما لم يعرب أي وفد عن أية آراء ضد توسيع العضوية برزت آراء متباينة حول طريقة إجراء هذا التوسيع. |
The text is, of course, a negotiated compromise between divergent views. | UN | وهو، بطبيعة الحال، توافق بين الآراء المتباينة عن طريق التفاوض. |
Moreover, although the Advisory Committee's members sometimes held divergent views, every effort was made to reach consensus decisions with a view to facilitating the Fifth Committee's work. | UN | وعلاوة على ذلك، فرغم أن لأعضاء اللجنة الاستشارية وجهات نظر متباينة في بعض الأحيان، تبذل كل الجهود الممكنة للتوصل إلى قرارات بتوافق الآراء بغية تيسير عمل اللجنة الخامسة. |
In the discussion about mandates, divergent views emerged on the relationship between the permanent and the non-permanent members of the Council. | UN | وفي النقاش الذي دار بشأن الولايات، أعرب عن آراء مختلفة بشأن العلاقة بين الأعضاء الدائمين وغير الدائمين في المجلس. |
However, owing to continuing divergent views, the Conference was unable to establish an ad hoc committee on the item. | UN | غير أن المؤتمر لم يتمكن من إنشاء لجنة مخصصة لهذا البند نظرا لاستمرار تباين الآراء. |
Participants discussed the need for both policy guidance and technical assistance, but divergent views were expressed on the role of the General Assembly in the consideration of these issues. | UN | وناقش المشاركون الاحتياج إلى التوجيه السياساتي والمساعدة التقنية على حد سواء، إلا أنهم أعربوا عن آراء متباينة بشأن دور الجمعية العامة في النظر في هذه المسائل. |
However, divergent views were expressed by Member States on various aspects of the selection process. | UN | غير أن الدول الأعضاء عبرت عن آراء متباينة بشأن شتى جوانب عملية الاختيار. |
Still, divergent views existed on how to enhance the efficiency of the current United Nations system in the area of sustainable development. | UN | ومع ذلك، فقد ظهرت آراء متباينة بشأن سبل تعزيز كفاءة منظومة الأمم المتحدة الحالية في مجال التنمية المستدامة. |
There were divergent views regarding its interpretation with respect to other relevant international law. | UN | وكانت هناك آراء متباينة بشأن تفسيره فيما يتعلق بالقوانين الدولية الأخرى ذات الصلة. |
As to the distribution of seats among geographic groups, divergent views were expressed. | UN | أما فيما يتعلق بتوزيع المقاعد على المجموعات الجغرافية، فقد أعرب عن آراء متباينة. |
divergent views were expressed over how such market access improvements should actually be conducted in the coming negotiations. | UN | وقد أُعرب عن آراء متباينة حول كيفية إدارة تحسينات لإمكانية الوصول إلى الأسواق كهذه في المفاوضات المقبلة في الواقع. |
There is a need to reconcile these divergent views. | UN | وهناك حاجة إلى التوفيق بين هذه الآراء المتباينة. |
As such, it was not affiliated to UNCCD at its inception, owing to divergent views on the global nature of desertification. | UN | وبصفته تلك، لم ينتسب إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر عند نشأتها بسبب الآراء المتباينة بخصوص الطابع العالمي للتصحر. |
As in previous years, there was an extensive debate on the item, with delegations expressing divergent views as to the status of the report. | UN | وعلى غرار ما حدث في السنوات السابقة، جرت مناقشة مستفيضة بشأن هذا البند، حيث أبدت الوفود وجهات نظر متباينة بشأن حالة التقرير. |
divergent views were expressed on the classification of unilateral acts. | UN | 364- وأُعرب عن آراء مختلفة بشأن تصنيف الأفعال الانفرادية. |
China has noted the divergent views that exist regarding the real impact that decreasing the operational readiness of nuclear weapon systems can have. | UN | وقد لاحظت الصين تباين الآراء الموجودة فيما يتعلق بالأثر الحقيقي الذي يمكن أن يحدثه خفض درجة الاستعداد التعبوي لمنظومات الأسلحة النووية. |
At present, differences over the agenda reflect divergent views on international disarmament priorities. | UN | وفي الوقت الحاضر تعكس الاختلافات على جدول الأعمال الآراء المختلفة في نزع السلاح والأولويات الدولية. |
In spite of divergent views on some issues, our work has achieved certain progress. | UN | وعلى الرغم من اختلاف الآراء حول بعض القضايا، فقد حقق عملنا بعض التقدم. |
Just as the expression of divergent views is normal, so violence and hostility are incomprehensible and prejudicial to the serious nature of our work. | UN | وكما أن اﻹعراب عن اختلاف وجهات النظر طبيعي فإن العنف والعداء أمران لا يمكن فهمهما ويلحقان الضرر بطبيعة عملنا الجادة. |
The options approach was a pragmatic answer to the divergent views that had been expressed in the Working Group. | UN | فالنهج القائم على عدة اختيارات يعد اجابة براغماتية عن اﻵراء المتضاربة التي أعرب عنها في الفريق العامل. |
There were divergent views regarding the separation of item 11 from item 56 on reform of the Council, for consideration by the plenary. | UN | وكانت هناك وجهات نظر مختلفة فيما يتعلق بفصل البند 11 عن البند 56 بشأن إصلاح المجلس، للنظر فيه في جلسة عامة. |
divergent views were expressed with regard to the inclusion of the supplementary item in the agenda. | UN | وأُعرب عن آراء متضاربة فيما يتعلق بإدراج البند التكميلي في جدول الأعمال. |
The Fifth Committee should seek a consensual solution to the issue of the base period, given the divergent views which had been expressed. | UN | وينبغي أن تسعى اللجنة الخامسة إلى إيجاد حل توفيقي لمسألة فترة الأساس، بالنظر إلى تباين وجهات النظر التي أعرب عنها. |
These letters reflect substantially divergent views on the way ahead. | UN | وتعكس هاتان الرسالتان بطريقة واضحة وجهات النظر المتباينة. |
However, it was necessary to accommodate divergent views and reach a compromise. | UN | بيد أن من الضروري أخذ وجهات النظر المختلفة في الاعتبار والوصول إلى حل توفيقي. |
We do not think it would be a fruitful exercise to enter upon a discussion of these divergent views, since jurists are divided sharply on this issue. | UN | ولا نعتقد أن من المفيد أن نناقش هذه الآراء المتعارضة حاليا لاختلاف الفقهاء بشدة حول هذه المسألة. |