ويكيبيديا

    "diversify their exports" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تنويع صادراتها
        
    • لتنويع صادراتها
        
    • وتنويع صادراتها
        
    The least developed countries also continued efforts to diversify their exports. UN كما واصلت أقل البلدان نموا جهودها الرامية إلى تنويع صادراتها.
    Furthermore, they are enabling Africa to diversify their exports and shoring up their current accounts. UN كما أنها تعمل على تمكين أفريقيا من تنويع صادراتها وتعزيز حساباتها الجارية.
    They often frustrate their efforts to diversify their exports into new sectors of production. UN وكثيراً ما تثبط هذه الإجراءات جهود هذه البلدان الرامية إلى تنويع صادراتها بحيث تشمل قطاعات جديدة من الإنتاج.
    The terms of trade accorded to the products of developing countries should be improved and the latter should diversify their exports. UN وينبغي تحسين شروط التجارة الممنوحة لمنتجات البلدان النامية وينبغي لتلك البلدان تنويع صادراتها.
    They often frustrate those countries' efforts to diversify their exports into new sectors of production. UN وكثيراً ما تثبط جهود هذه البلدان الرامية إلى تنويع صادراتها بحيث تشمل قطاعات جديدة من الإنتاج.
    But the capacity of the least developed countries fully to participate in international trade will also depend on their ability to diversify their exports. UN إلا أن قدرة أقل البلدان نموا على المشاركة الكاملة في التجارة العالمية ستعتمد أيضا على قدرتها على تنويع صادراتها.
    This, however, will not diminish the need for many of these countries to diversify their exports. UN ولكن هذا لن يقلل من حاجة الكثير من هذه البلدان إلى تنويع صادراتها.
    Consequently, many developing countries had tried to export expensive manufactured goods and otherwise diversify their exports to lessen their dependence on commodities. UN ونتيجة لذلك، حاولت بلدان نامية كثيرة تصدير سلع مصنعة غالية وكذلك تنويع صادراتها للتقليل من اعتمادها علـــى السلـــع.
    The problem is further exacerbated by the low productive capacities of landlocked developing countries, which limits their ability to meaningfully add value to their exports or diversify their exports and markets. UN وقد زادت القدراتُ الإنتاجية المنخفضة للبلدان النامية غير الساحلية من تفاقم هذه المشكلة، ما حدَّ من قدرتها على أن تحقق قيمة مضافة مُجزية إلى صادراتها أو على تنويع صادراتها وأسواقها.
    A number of middle-income countries have started to diversify their exports in manufacturing and services and even to gain market shares for high-technology goods. UN وبدأ عدد من البلدان المتوسطة الدخل تنويع صادراتها في التصنيع والخدمات بل بدأت تكسب حصصا من السوق للسلع ذات التكنولوجيا العالية.
    Other GCC countries that were able to diversify their exports away from oil also had high shares of intraregional exports -- 15 per cent for Oman and 9 per cent for the United Arab Emirates. UN كما كانت لبلدان أخرى في مجلس التعاون الخليجي استطاعت تنويع صادراتها و تقليل الاعتماد على النفط، حصة مرتفعة من الصادرات البينية.
    Continuing its efforts in assisting developing countries in formulating policies, which enable them to diversify their exports and increase their competitiveness. UN مواصلة ما يبذله من جهود في مساعدة البلدان النامية على صياغة السياسات التي تمكنها من تنويع صادراتها وتعزيز قدرتها التنافسية.
    Continuing its efforts in assisting developing countries in formulating policies which enable them to diversify their exports and increase their competitiveness. UN :: مواصلة ما يبذله من جهود في مساعدة البلدان النامية على صياغة السياسات التي تمكِّنها من تنويع صادراتها وتعزيز قدرتها التنافسية.
    Additionally, the international community should in a more meaningful way assist African countries to diversify their exports in order to augment and stabilize foreign exchange earnings at predictable levels for development. UN وباﻹضافة إلى هذا ينبغي أن يساعد المجتمع الدولي البلدان اﻷفريقية بمزيد من الجدية على تنويع صادراتها بغية زيادة واستقرار حصائلها من النقد اﻷجنبي بمستويات يمكن التنبؤ بها من أجل التنمية.
    It will also help African countries to reduce their vulnerability to external shocks by providing support in the development of productive capacities, which will enable them to diversify their exports and production. UN كما ستقوم اللجنة بمساعدة البلدان الأفريقية على الحد من ضعفها إزاء الصدمات الخارجية عن طريق تقديم الدعم في مجال تطوير القدرات الإنتاجية. وهذا ما سيمكّن تلك البلدان من تنويع صادراتها وإنتاجها.
    This would enable SIDS to diversify their exports and reduce the impact of external demand stocks without having to acquire the capability to produce highly capital- and technology-intensive parts of products that are beyond their means. UN ومن شأن ذلك أن يمكن هذه الدول من تنويع صادراتها وتخفيض أثر تقلبات الطلب الخارجي دون الاضطرار إلى تحقيق القدرة على انتاج أجزاء من المنتجات تحتاج الى رأس مال وتكنولوجيا شديدي الكثافة بما يفوق استطاعتها.
    It supported the reduction or elimination of tariffs on items still subject to high tariffs and encouraged further support for the efforts of the least developed countries to diversify their exports and to improve market access for their exports. UN ويؤيد الوفد تخفيض أو إلغاء التعريفات الجمركية المفروضة على اﻷصناف التي لا تزال تُفرض عليها تعريفات عالية ويحث على مواصلة دعم الجهود التي تبذلها أقل البلدان نموا من أجل تنويع صادراتها وتحسين انفتاح اﻷسواق أمام هذه الصادرات.
    4. LLDCs shall encourage WTO-Members to agree to provide them with substantial improvement in market access for non-agricultural products as well as flexibilities, with the view to helping them diversify their exports. UN 4 - على البلدان النامية غير الساحلية أن تشجع أعضاء منظمة التجارة العالمية على قبول إجراء تحسين كبير فيما يتعلق بوصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق، فضلاً عن إتاحة المرونة لهذه البلدان بغية مساعدتها على تنويع صادراتها.
    " (b) Trade-distorting policies and practices, including tariff and non-tariff barriers, tariff escalation and obstacles to competition influence negatively the ability of developing countries to diversify their exports and undertake the requisite restructuring of their commodity sector; UN " )ب( أن السياسات والممارسات المشوهة للتجارة، بما في ذلك الحواجز التعريفية وغير التعريفية، وتصعيد التعريفات، والعقبات التي تعترض سبيل المنافسة، تؤثر سلبا في قدرة البلدان النامية على تنويع صادراتها وإجراء إعادة التشكيل اللازمة لقطاع السلع اﻷساسية لديها؛
    Efforts of the LDCs to diversify their exports need to be supported so that their trading prospects become more viable. UN كما أن جهود أقل البلدان نموا لتنويع صادراتها بحاجة إلى دعم كي تصبح آفاقها التجارية أكثر صلاحية للبقاء.
    It should also help those countries upgrade their industrial infrastructure and diversify their exports in order to enhance their capacity to benefit from trade preferences. UN كما دعته إلى مساعدة البلدان على النهوض بهياكلها الأساسية وتنويع صادراتها من أجل تعزيز قدرتها على الاستفادة من الأفضليات التجارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد