ويكيبيديا

    "diversity within" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التنوع داخل
        
    • التنوع في
        
    • بالتنوع داخل
        
    • للتنوع داخل
        
    • بالتنوع القائم في
        
    • والتنوع داخل
        
    • التنوع ضمن
        
    The same goes for tolerance and respect for diversity within societies. UN وينسحب نفس الشيء على التسامح واحترام التنوع داخل المجتمعات.
    (i) Recognizing the diversity within countries and regions as identified through concerted needs assessment; UN ' 1` إدراك مدى التنوع داخل البلدان والمناطق على النحو الذي يتم تحديده من خلال تقييم مشترك للاحتياجات؛
    (i) Recognizing the diversity within countries and regions as identified through concerted needs assessment; UN ' 1` إدراك مدى التنوع داخل البلدان والمناطق على النحو الذي يتم تحديده من خلال تقييم مشترك للاحتياجات؛
    This programme is also used to promote diversity within the institution. UN ويستخدم هذا البرنامج أيضا لزيادة التنوع في المؤسسة.
    (i) Recognizing the diversity within countries and regions as identified through concerted needs assessment; UN ' 1` التسليم بالتنوع داخل البلدان والأقاليم حسبما يتم تحديده من خلال التقييم المنسق للاحتياجات؛
    (i) Recognizing the diversity within countries and regions as identified through concerted needs assessment; UN ' 1` إدراك مدى التنوع داخل البلدان والمناطق على النحو الذي يتم تحديده من خلال تقييم مشترك للاحتياجات؛
    That is what I can say about our commitment to peace in respect for diversity within our borders. UN هذا ما أستطيع قوله عن التزامنا بالسلام واحترام التنوع داخل حدودنا.
    National institutions should lead by example and ensure that their staff and members fully and publicly reflect the diversity within society. UN وينبغي للمؤسسات الوطنية أن تكون قدوة في عملها وأن تكفل أن يعكس موظفوها وأعضاؤها بصورة تامة وعلنية التنوع داخل المجتمع.
    At the same time, the reform should help maintain diversity within the United Nations. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي لﻹصلاح أن يساعد في اﻹبقاء على التنوع داخل اﻷمم المتحدة.
    As mentioned in the general comments, many organizations noted that addressing the lack of diversity within the resident coordinator community from organizations of origin would also support the implementation of the functional firewall. UN وعلى النحو المذكور في التعليقات العامة، أشارت مؤسسات كثيرة إلى أن معالجة النقص في التنوع داخل مجتمع المنسقين المقيمين الآتين من المؤسسات الأصلية ستؤدي أيضاً إلى دعم تنفيذ حاجز الفصل بين المهام.
    176. On 1 March 2012, the French Community adopted an action plan for diversity 2012 - 2015 aimed at promoting diversity within the government services of the Wallonia-Brussels Federation. UN 176- واعتمدت الجماعة الناطقة بالفرنسية في 1 آذار/مارس 2012، خطة عمل بشأن التنوع للفترة 2012-2015 ترمي إلى تعزيز التنوع داخل الدوائر الحكومية لاتحاد والون - بروكسيل.
    41. Some respondents, however, argued that the Sami Parliament places too much focus on reindeer husbandry and fails to see the diversity within the Sami community. UN 41 - ولكن بعض المجيبين اعتبروا أن البرلمان الصامي يبالغ في التركيز على مسألة تربية الرنة ولا ينظر إلى التنوع داخل المجتمع الصامي.
    122. Concurrently, the Department of Field Support will continue its efforts to increase the number of women at all grade levels and to promote diversity within the global peacekeeping workforce, especially within the ranks of senior leadership. UN 122 - وفي الوقت ذاته، ستواصل إدارة الدعم الميداني بذل جهودها لزيادة عدد النساء في جميع الرتب وتعزيز التنوع داخل القوة العاملة في حفظ السلام على الصعيد العالمي، خاصة على مستوى رتب القيادات العليا.
    This will enable a wide range of diversity within the MAG, especially those groups which have been underrepresented in the MAG, and will be sufficiently large to provide some flexibility when selecting MAG members; UN وسيتيح ذلك نطاقاً واسعاً من التنوع داخل الفريق الاستشاري، ولا سيما بشأن الفئات الممثلة تمثيلاً ناقصاً فيه، وسيكون كبيراً بما يكفي لإتاحة قدر من المرونة عند اختيار أعضاء الفريق؛
    Public hearings were considered to be of value in creating greater awareness about minority rights and issues as well as about multiculturalism, peace, tolerance and the importance of accepting diversity within society. UN واعتبرت الاجتماعات العامة ذات قيمة في إذكاء الوعي بحقوق الأقليات المتعلقة بهم فضلاً عن التعدد الثقافي والسلام والتسامح وأهمية قبول التنوع داخل المجتمع.
    Such public hearings would assist in creating greater awareness about minority rights and issues as well as about multiculturalism, peace, tolerance, and the importance of accepting diversity within society. UN إن هذه الجلسات العلنية من شأنها أن تساعد على خلق مزيد من الوعي بحقوق وقضايا الأقليات بالتعدد الثقافي والسلام والتسامح وأهمية قبول التنوع في إطار المجتمع.
    144. The Commission emphasized that the goal of diversity within the United Nations common system was to develop an inclusive workforce, in which different voices were heard and respected. UN ١٤٤ - وأكدت اللجنة أن الهدف من التنوع في النظام الموحد للأمم المتحدة هو إيجاد قوة عاملة شاملة للجميع، حيث يجري الاستماع إلى مختلف الأصوات واحترامها.
    Adopting a " one size fits all " approach will not be appropriate, given the diversity within the region. UN ولن يكون من الملائم اتباع نهج " حجم واحد يناسب الجميع " نظرا لمدى التنوع في المنطقة الإقليمية.
    States should explicitly recognize the diversity within their respective societies, with regards to national or ethnic, religious and linguistic minorities. UN وينبغي للدول أن تعترف صراحةً بالتنوع داخل مختلف مجتمعاتها، فيما يتصل بالأقليات القومية أو الإثنية والأقليات الدينية واللغوية.
    ∙ Respect fully the diversity within and among countries UN ● الاحترام التام للتنوع داخل البلدان وفيما بينها
    10. Governments should adopt a policy statement in which they recognize the diversity within their respective societies with respect to race, ethnicity, religion and mother tongue, and which highlights the importance of ensuring that this diversity is indeed reflected in all public institutions and bodies, including national parliaments, the civil service, the police and the judiciary. UN 10- ينبغي للحكومات أن تعتمد بياناً سياساتياً تسلّم فيه بالتنوع القائم في مجتمع كل منها فيما يتعلق بالعرق والأصل الإثني والدين واللغة الأم، ويسلط الضوء على أهمية كفالة انعكاس هذا التنوع بالفعل في جميع المؤسسات والهيئات العامة، بما في ذلك البرلمانات الوطنية، وهيئات الخدمة المدنية، وأجهزة الشرطة، والقضاء.
    The administration for human resources and for equality of opportunity has a unit that is designed to promote equality and diversity within the Ministry. UN ولدى إدارة الموارد البشرية وتكافؤ الفرص وحدة مكلفة بالنهوض بالمساواة والتنوع داخل الوزارة.
    diversity within AND AMONG DIFFERENT GROUPS IN AFRICA; (b) PROMOTING KNOWLEDGE UN التنوع ضمن مختلف المجموعات في أفريقيا وفيما بينها؛ (ب) النهـوض بالمعارف

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد