Civil law article 839, clause 2, the division of property. | Open Subtitles | القانون المدني المادة 839 ، فقرة 2 تقسيم الممتلكات |
The division of property is based on what is `just and equitable', which fails to provide a clear criteria for judges. | UN | ويستند تقسيم الممتلكات إلى ما هو ' عادل ومنصف`، وهذا لا يضع أمام القضاة معيارا واضحا. |
In Yemen the division of property after divorce was not 50 per cent to each spouse as in some countries. | UN | في اليمن تقسيم الممتلكات بعد الطلاق ليس على أساس النصف لكل من الزوج والزوجة كما هو الحال في بعض البلدان. |
The only legislation governing the division of property after the dissolution of a marriage was the Lands Act. | UN | وأضافت أن التشريع الوحيد الذي ينظم تقسيم الملكية بعد انهيار الزواج هو قانون الأراضي. |
Under the Family Code, both spouses had equal rights in the division of property. | UN | ووفقاً لقانون الأسرة يتمتع كلا الزوجين بحقوق متساوية لدى تقسيم الملكية. |
Working and non-working spouses are still not accorded the same rights in matters of division of property. | UN | ولا تمنح نفس الحقوق للأزواج العاملين وغير العاملين بالنسبة لمسائل توزيع الممتلكات. |
With respect to the status of cohabiting couples and the division of property in the case of separation, a major report had been drafted in 2007 and the findings were under consideration. | UN | وأشارت إلى أنه بالنسبة لوضع الأزواج المتعايشين وتقسيم الممتلكات في حالة الانفصال، هناك تقرير هام تمت صياغته في عام 2007، وأصبحت نتائجه قيد النظر. |
Where a couple enter an agreement to separate, both are required to mutually agree on the division of property. | UN | وعندما يبرم زوجان اتفاق انفصال، يتعين أن يتفقا بالتراضي على طريقة لتقسيم الممتلكات. |
In case of uneven contribution to acquisition and enlargement of property, one spouse can request division of property by contribution through court. | UN | وفي حالة تفاوت الإسهام في حيازة الممتلكات وتوسيعها، يمكن أن يطلب أحد الزوجين تقسيم الممتلكات حسب الإسهام من خلال المحكمة. |
It was important to note that economic compensation for domestic work came after the division of property. | UN | وأضاف أنه من المهم أن نشير إلى أن التعويض الاقتصادي عن العمل المنـزلي يأتي بعد تقسيم الممتلكات. |
The system for common law marriage, which provided for the division of property to be decided by the courts, remained in place. | UN | ولا يزال يُعمل بنظام الزواج العرفي الذي ينص على أن تتولى المحاكم تقسيم الممتلكات. |
However the Act does not deal with the division of property on divorce. | UN | ومع ذلك، لا يعالج القانون مسألة تقسيم الممتلكات عند الطلاق. |
I saw the division of property of immense wealth and squalid poverty, | Open Subtitles | رأيتُ تقسيم الممتلكات من ثروة هائلة , إلى مجاعة |
Well, your husband has no objections on the division of property. | Open Subtitles | ليس لدى زوجك أي اعتراض على تقسيم الممتلكات |
Custody, division of property, alimony payments. | Open Subtitles | الوصاية, تقسيم الممتلكات المصاريف, بالإضافة لأفعالك |
Any discrimination in the division of property that rests on the premise that the man alone is responsible for the support of the women and children of his family and that he can and will honourably discharge this responsibility is clearly unrealistic. | UN | ولذا فإن أي تمييز في تقسيم الممتلكات يقوم على أساس أن الرجل وحده مسؤول عن إعالة المرأة واﻷطفال في أسرته، وأنه يستطيع ويعتزم أن يؤدي هذه المسؤولية بشرف، إنما هو تمييز غير واقعي بشكل واضح. |
In the division of property which is jointly owned by the spouses, the court shall determine what articles shall be assigned to each of them. | UN | ولدى تقسيم الملكية التي يمتلكها الزوجان بصفة مشتركة، ينبغي للمحكمة أن تحدد اﻷشياء التي تخصص لكل منهما. |
129. In the event of the division of property which is jointly owned by the spouses, they shall be awarded equal shares. | UN | ٩٢١- وفي حالة تقسيم الملكية التي يمتلكها الزوجان بصفة مشتركة، ينبغي منح كل منهما نصيباً متساوياً. |
She was particularly concerned at the issue of property and inheritance rights, including the division of property following the death of a husband and the fact that a husband could sell the family's land -- its primary source of income -- without his wife's consent. | UN | وأبدت قلقاً خاصاً إزاء مسألة الملكية وحقوق الميراث، بما في ذلك تقسيم الملكية بعد وفاة الزوج وواقع أن الزوج يستطيع أن يبيع أرض الأسرة دون موافقة زوجته. |
29. The report mentions the Property (Relationships) Act 1976 as governing the division of property upon the dissolution of relationships (para. 381). | UN | 29 - ورد في التقرير ذكر قانون الممتلكات (العلاقات) لعام 1976، الذي ينظم توزيع الممتلكات عند فسخ العلاقات (الفقرة 381). |
29. The report mentions the Property (Relationships) Act 1976 as governing the division of property upon the dissolution of relationships (para. 381). | UN | 29 - وورد في التقرير ذكر قانون الممتلكات (العلاقات) لعام 1976 الذي ينظم توزيع الممتلكات عند فسخ العلاقات (الفقرة 381). |
With regard to non-matrimonial unions, Article 13 from the Family Act states that a union of this kind that has lasted for one year is treated equally to marriage union when it comes to the mutual support and the division of property acquired in that union. | UN | وفي ما يتعلق بالزواج خارج رباط الزوجية، تنص المادة 13من قانون الأسرة على أنه اذا استمر رباط من هذا النوع لمدة عام، يعامل على قدم المساواة كرباط الزوجية من ناحية تبادل تقديم الدعم وتقسيم الممتلكات التي تتم حيازتها في ظل رباط الزوجية. |
Were women entitled to an equal division of property following the breakdown of marriage and did the courts enforce the law fairly? | UN | وتساءلت عما إذا كانت المرأة مخولة لتقسيم الممتلكات بالتساوي على أثر انهيار الزواج وهل تنفذ المحاكم القانون بصورة منصفة؟ |
The Family Law sets out division of property of spouses in equal shares. | UN | وينص قانون الأسرة على تقسيم ممتلكات الزوجين بالتساوي. |