ويكيبيديا

    "djamel saadoun's" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • جمال سعدون
        
    Measures taken by Djamel Saadoun's family after his disappearance UN التدابير التي اتخذتها أسرة جمال سعدون بعد اختفائه
    None of the measures taken by the family since have shed any light on Djamel Saadoun's fate. UN ولم توضح أي من الإجراءات التي اتخذتها الأسرة منذ ذلك الحين مصير جمال سعدون.
    Measures taken by Djamel Saadoun's family after his disappearance UN التدابير التي اتخذتها أسرة جمال سعدون بعد اختفائه
    None of the measures taken by the family since have shed any light on Djamel Saadoun's fate. UN ولم توضح أي من الإجراءات التي اتخذتها الأسرة منذ ذلك الحين مصير جمال سعدون.
    Not only have the authorities failed to make all the necessary inquiries to establish the circumstances in which he disappeared, identify those responsible and bring them to trial, but they deny any involvement in Djamel Saadoun's disappearance. UN ولم تتخلف السلطات عن إجراء جميع التحقيقات اللازمة لتحديد ظروف اختفاء جمال والتعرف على المسؤولين عن اختفائه ومحاكمتهم فحسب، بل تنكر أي تورط لها في اختفاء جمال سعدون.
    Accordingly, the Committee considers that the examination of Djamel Saadoun's case by the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances does not render it inadmissible under this provision. UN وبناء على ذلك، ترى اللجنة أن نظر الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي في قضية جمال سعدون لا يجعل البلاغ غير مقبول بمقتضى هذه المادة.
    8.5 The Committee also takes note of the anguish and distress caused to the authors by Djamel Saadoun's disappearance. UN 8-5 وتحيط اللجنة علماً بما عاناه صاحبا البلاغ من غم وأسى بسبب اختفاء جمال سعدون.
    The Committee concludes that Djamel Saadoun's enforced disappearance some 17 years ago denied him the protection of the law and deprived him of his right to recognition as a person before the law, in violation of article 16 of the Covenant. UN وتستنتج اللجنة أن اختفاء جمال سعدون القسري منذ ما يناهز 17 سنة حرمه من حماية القانون وحرمه من حقه في الاعتراف بشخصيته القانونية، مما يمثل انتهاكاً للمادة 16 من العهد.
    Not only have the authorities failed to make all the necessary inquiries to establish the circumstances in which he disappeared, identify those responsible and bring them to trial, but they deny any involvement in Djamel Saadoun's disappearance. UN ولم تتخلف السلطات عن إجراء جميع التحقيقات اللازمة لتحديد ظروف اختفاء جمال والتعرف على المسؤولين عن اختفائه ومحاكمتهم فحسب، بل تنكر أي تورط لها في اختفاء جمال سعدون.
    Accordingly, the Committee considers that the examination of Djamel Saadoun's case by the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances does not render it inadmissible under this provision. UN وبناء على ذلك، ترى اللجنة أن نظر الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي في قضية جمال سعدون لا يجعل البلاغ غير مقبول بمقتضى هذه المادة.
    8.5 The Committee also takes note of the anguish and distress caused to the authors by Djamel Saadoun's disappearance. UN 8-5 وتحيط اللجنة علماً بما عاناه صاحبا البلاغ من غم وأسى بسبب اختفاء جمال سعدون.
    The Committee concludes that Djamel Saadoun's enforced disappearance some 17 years ago denied him the protection of the law and deprived him of his right to recognition as a person before the law, in violation of article 16 of the Covenant. UN وتستنتج اللجنة أن اختفاء جمال سعدون القسري منذ ما يناهز 17 سنة حرمه من حماية القانون وحرمه من حقه في الاعتراف بشخصيته القانونية، مما يمثل انتهاكاً للمادة 16 من العهد.
    Although the authors repeatedly contacted the competent authorities concerning their son's disappearance, the State party failed to conduct a thorough and effective investigation into Djamel Saadoun's disappearance, despite the fact that serious allegations of enforced disappearance were involved. UN ولم تجر الدولة الطرف أي تحقيق شامل وفعال في حالة اختفاء جمال سعدون على الرغم من أن صاحبي البلاغ اتصلا مراراً بالسلطات المختصة بخصوص اختفاء ابنهما وأن الأمر يتعلق بادعاءات خطيرة تتصل بحالة اختفاء قسري.
    In the current case, although the victim's family repeatedly contacted the competent authorities regarding Djamel Saadoun's disappearance, including judicial authorities such as the public prosecutor, all their efforts led to nothing and the State party failed to conduct a thorough and effective investigation into the disappearance of Djamel Saadoun. UN وفي القضية الراهنة، اتصلت أسرة الضحية مراراً بالسلطات المختصة بخصوص اختفاء جمال سعدون بما في ذلك السلطات القضائية مثل وكيل الجمهورية، إلا أن جميع الجهود التي بذلتها الأسرة باءت بالفشل ولم تجر الدولة الطرف أي تحقيق شامل وفعال في قضية اختفاء جمال سعدون.
    Although the authors repeatedly contacted the competent authorities concerning their son's disappearance, the State party failed to conduct a thorough and effective investigation into Djamel Saadoun's disappearance, despite the fact that serious allegations of enforced disappearance were involved. UN ولم تجر الدولة الطرف أي تحقيق شامل وفعال في حالة اختفاء جمال سعدون على الرغم من أن صاحبي البلاغ اتصلا مراراً بالسلطات المختصة بخصوص اختفاء ابنهما وأن الأمر يتعلق بادعاءات خطيرة تتصل بحالة اختفاء قسري.
    In the current case, although the victim's family repeatedly contacted the competent authorities regarding Djamel Saadoun's disappearance, including judicial authorities such as the public prosecutor, all their efforts led to nothing and the State party failed to conduct a thorough and effective investigation into the disappearance of Djamel Saadoun. UN وفي القضية الراهنة، اتصلت أسرة الضحية مراراً بالسلطات المختصة بخصوص اختفاء جمال سعدون بما في ذلك السلطات القضائية مثل وكيل الجمهورية، إلا أن جميع الجهود التي بذلتها الأسرة باءت بالفشل ولم تجر الدولة الطرف أي تحقيق شامل وفعال في قضية اختفاء جمال سعدون.
    The authors further state that they contacted SOS Disparus on 28 July 2003 and the Collectif des familles des disparu(e)s en Algérie, the organization that on 19 August 2003 submitted Djamel Saadoun's case to the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances. UN وذكرا أيضاً أنهما اتصلا بجمعية نجدة المفقودين في 28 تموز/ يوليه 2003 وبتجمع عائلات المفقودين في الجزائر وهو المنظمة التي رفعت في 19 آب/أغسطس 2003 قضية جمال سعدون إلى الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي.
    2.10 As to judicial remedies, a month after Djamel Saadoun's disappearance, the authors went to the Bouzareah gendarmerie in Algiers and to their local police station to obtain information. UN 2-10 أما فيما يتعلق بسبل الانتصاف القضائية، فقد ذهب صاحبا البلاغ بعد شهر من اختفاء جمال سعدون إلى مخفر قوات الأمن في بوزريعة في الجزائر العاصمة وإلى مركز الشرطة المحلي في منطقتهما للحصول على المعلومات.
    3.4 The authors also invoke article 16 of the Covenant, and note that the Algerian authorities have denied Djamel Saadoun's right to recognition as a person, as they have subjected him to unacknowledged detention and therefore removed him from the protection of the law. UN 3-4 ويحتج صاحبا البلاغ أيضاً بالمادة 16 من العهد ويلاحظان أن السلطات الجزائرية حرمت جمال سعدون من حقه في الاعتراف بشخصيته إذ أخضعته لاحتجاز غير معترف به وجردته بالتالي من حماية القانون().
    The authors further state that they contacted SOS Disparus on 28 July 2003 and the Collectif des familles des disparu(e)s en Algérie, the organization that on 19 August 2003 submitted Djamel Saadoun's case to the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances. UN وذكرا أيضاً أنهما اتصلا بجمعية نجدة المفقودين في 28 تموز/يوليو 2003 وبتجمع عائلات المفقودين في الجزائر وهو المنظمة التي رفعت في 19 آب/أغسطس 2003 قضية جمال سعدون إلى الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد